Wie exportiert man Produkte in WooCommerce?

traducir un woocommerce para exportar los productos
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Planen Sie, Produkte mit WooCommerce ins Ausland zu exportieren? Dann kann eines der größten Hindernisse und gleichzeitig der wichtigste Punkt in Ihrer Strategie die Übersetzung aller Datenblätter der Produkte in Ihrem Shop sein. Diese Aufgabe ist keineswegs einfach und erfolgt nicht automatisch, sondern muss klar und eindeutig ausgeführt werden. Wir erklären es Ihnen.

Was ist beim Exportieren von Produkten in WooCommerce zu beachten?

Zweifelsohne ist der Online-Handel etwas, das dazu beiträgt, Grenzen zu überschreiten und im Geschäftsleben weiter zu kommen. Er bringt aber auch eine Reihe neuer Herausforderungen mit sich, die berücksichtigt und bewertet werden müssen, damit eine solche Operation richtig funktioniert.

Stellen Sie sich folgenden Fall vor: Sie haben bereits ein E-Commerce auf Spanisch, wollen aber auch im Vereinigten Königreich verkaufen und müssen daher eine neue Domain eröffnen, die in diesem Land funktioniert. Dann benötigen Sie auch die Übersetzungen der Beschreibungen aller Produkte, die Sie verkaufen wollen.

Wenn Sie also diese Datenblätter exportieren und in Ihren neuen E-Commerce hochladen wollen, müssen sie zunächst durch die Hände eines Übersetzers gehen, der sich um sie kümmert und sie entsprechend überarbeitet.

Darauf gehen wir später ein, aber zunächst einmal sollten Sie wissen, wie Sie diese Datenblätter exportieren können. Dies ist ein einfacher, mechanischer Vorgang, bei dem Sie einfach auf die Schaltfläche „Exportieren“ in der Produktleiste klicken. Und schon werden alle Datenblätter in einer Datei gespeichert. So weit, so gut. Wie sieht aber der nächste Schritt aus?

So bereiten Sie Ihr WooCommerce für den Verkauf in einem anderen Land vor

Wie geht es dann weiter, nachdem Sie also alle Datenblätter der zu verkaufenden Produkte exportiert haben?

1. Wählen Sie jene aus, die Sie zum Verkauf anbieten möchten.

Durch Marktforschung haben Sie wahrscheinlich schon geprüft, welche Produkte Sie in anderen Ländern vermarkten können, bei welchen es sich lohnt und bei welchen nicht. Streichen Sie aus der Liste all jene, die Sie nicht zum Verkauf anbieten wollen. Bedenken Sie auch kulturelle Aspekte oder Wettbewerbsgründe.

Wenn es beispielsweise im Zielland Marken mit Produkten gibt, die dieselbe Funktion erfüllen wie Ihre, die aber zu einem günstigeren Preis angeboten werden, wird der Wettbewerb für Sie schwieriger sein. Daher sollten Sie sich zunächst darauf konzentrieren, aus anderen Blickwinkeln zu arbeiten.

2. Übersetzen Sie dann alle diese Datenblätter.

Dies wird einer der wichtigsten Schritte sein, den es zu beachten gibt. Hierfür gibt es mehrere Gründe:

  • Es vermittelt ein gutes Markenimage. Können Sie sich vorstellen, was passieren würde, wenn ein potenzieller Verbraucher merken würde, dass ein maschinelles Übersetzungsprogramm verwendet wurde? So etwas ist oft recht leicht zu erkennen. Dies kann ein mehr als berechtigter Grund für Misstrauen sein. Damit die Beschreibungen glaubwürdig sind, müssen sie professionell bearbeitet werden, von Experten mit muttersprachlichem Niveau, die die Feinheiten und den Ausdruck jeder Beschreibung verstehen.
  • Sie sind unverzichtbar, um das Produkt gut zu beschreiben Eine gute Produktbeschreibung kann Ihnen Rücksendungen in erheblichem Umfang ersparen. Und diese sind, wie Sie wissen, immer eine große finanzielle Belastung und eine erhebliche Zeitverschwendung für das Unternehmen. Um solche Probleme zu vermeiden, sind gute, präzise und professionelle Produktübersetzungen unerlässlich, damit die Verbraucher zu keinem Zeitpunkt Missverständnissen ausgeliefert sind.
  • Sie helfen Ihnen bei der Positionierung. Rechtschreibfehler, kopierte Inhalte oder andere Anzeichen dafür, dass für einen Text nicht die notwendige Sorgfalt aufgewendet wurde, werden von Google sehr negativ bewertet. Und wenn Sie einen internationalen Markt erschließen wollen, ist es absolut notwendig, die Suchmaschinen auf Ihrer Seite zu haben. Und dies kann nur durch ausreichende Investitionen in qualitativ hochwertige Übersetzungen erreicht werden.

3. Laden Sie sie auf die neue Website hoch, die Sie erstellt haben

Durch das Importieren können Sie sie leicht wieder verwenden. Und mit diesen Schritten wird Ihre Website wieder bereit sein, im Ausland zu verkaufen.

Die Notwendigkeit, mit Fachleuten zusammen zu arbeiten

Es gibt noch einen letzten wichtigen Punkt. Für all diese Aufgaben ist das Outsourcing der Schlüssel. Sowohl wenn es darum geht, eine hochwertige Website zu haben, als auch wenn es darum geht, die Datenblätter richtig zu übersetzen und sie aussagekräftig und hochwertig zu gestalten.

Und das geht am besten, wenn man professionelle Übersetzer einsetzt. Vor allem, weil wir bereits alle Fehler und Probleme gesehen haben, die schlechte Übersetzungen verursachen können. Deshalb ist eine professionelle Übersetzung mehr denn je erforderlich, wenn Sie einen neuen und komplexen Markt betreten.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das Exportieren von Produkten in WooCommerce und das Übertragen in eine andere Sprache entscheidende Faktoren sind, um in verschiedenen Ländern tätig sein zu können. Und in diesem Prozess ist die Übersetzung unverzichtbar. Und um die besten Ergebnisse zu erzielen, können Sie sich auf uns verlassen, denn wir von blarlo bieten Ihnen den Service, den Sie brauchen.

This post is also available in: Español (Spanisch) English (Englisch) Français (Französisch) Nederlands (Niederländisch)