Warum sind Übersetzungsbüros derzeit so gefragt? Der heutige Arbeitsmarkt und Wirtschaftssektor erfordert spezialisierte Inhalte. Es gibt auch private Gründe, die den Bedarf an einer Fachübersetzung begründen können. Welchen Grund hat die stetige Zunahme solcher Projekte? Hier nennen wir einige Faktoren, die dafür verantwortlich sind. Einer der wichtigsten ist, dass, wie Sie aus eigener Erfahrung wissen, Kommunikation ein Schlüsselelement ist, sowohl im geschäftlichen als auch im privaten Bereich. Die Übersetzungsdienste eines Unternehmens Kommunikation stellt das Wort in den Mittelpunkt, aber auch …
Kategorie: Unkategorisiert
Wer billig einkauft, zahlt häufig drauf. Wenn Sie sich für ein zweitklassiges Übersetzungsbüro entscheiden, werden die Leistungen erheblich an Qualität einbüßen. Was immer Sie also bei der Beauftragung des Übersetzungsdienstes gespart haben, Sie werden es kurz darauf mit den negativen Auswirkungen auf Ihr Markenimage bezahlen. Eine schlechte Übersetzung vermittelt Ihren Kunden wenig Glaubwürdigkeit, und das ist ein harter Schlag für das Unternehmen. Denn wenn Sie einmal das Vertrauen eines Kunden verloren haben, ist es fast unmöglich, es zurückzugewinnen. All dies …
Wenn man ein Dokument übersetzen muss, wendet man sich an einen erfahrenen Übersetzer oder ein Übersetzungsunternehmen. In beiden Fällen werden unsere Bedürfnisse von einer zweisprachigen Person erfüllt, d.h. von jemandem, der mindestens zwei Sprachen fließend beherrscht und sie oft schon in der Kindheit zusammen gelernt hat. Wir können also von Zweisprachigen oder auch von Polyglotten sprechen; so nennt man Menschen, die mehrere Sprachen sprechen. Sie alle haben ähnliche Prozesse durchlaufen, um mehrere Sprachen fließend zu beherrschen. Diese Prozesse haben sowohl …
Abkürzungen in einem Text bringen Übersetzer immer zum Zweifeln. Wenn Sie Übersetzungsdienste anbieten, sind die folgenden Informationen für Sie von Interesse, damit Ihre Texte so weit wie möglich den diesbezüglichen Vorschriften entsprechen. Achten Sie darauf, damit es Ihnen leichter fällt, die Akronyme und Abkürzungen, die Ihnen bei Ihrer Arbeit begegnen könnten, richtig zu übersetzen. Werden Abkürzungen übersetzt? Ja, aber nur, wenn sie vom Leser des Textes nicht verstanden werden oder wenn sie nicht hinreichend belegt sind, um ihre Bedeutung zu …
Obwohl das Spanische keine Sprache ist, in der übermäßig viele Abkürzungen verwendet werden, gibt es doch einige, die manchmal auch zu Sprachkonflikten führen. Das liegt daran, dass sie oft nicht richtig geschrieben werden. Welches sind die offiziellen? Welche sind frei erfunden? Entdecken Sie mit uns die Vor- und Nachteile von Abkürzungen. Nachteile bei Abkürzungen Es gibt eine Reihe von Abkürzungen, die offiziell im RAE (Wörterbuch der Königlich Spanischen Akademie für Sprache) aufgeführt sind. Das Hauptproblem, auf das Sie stoßen werden, …