Soms is een professionele vertaler alleen niet genoeg. Wat je echt nodig hebt, is een gespecialiseerd vertaalbureau die elke vertaalopdracht exact begrijpt en kan uitvoeren. Weet jij niet in welke onderwerpen een vertaalbureau gespecialiseerd kan zijn? Wij leggen het je uit.
Een waaier aan gespecialiseerde diensten tot je beschikking
Afhankelijk van de vertaling, heb je een vertaler met verstand van zaken nodig. Een juridische tekst is immers niet hetzelfde als een literaire tekst. Juist daarom is het belangrijk professionals in te huren die niet alleen de taal als moedertaalsprekers beheersen, maar ook goed het onderwerp van de vertaling kennen. Dit is precies wat wij aanbieden met ons team. Een aantal van onze vertaalmodellen:
Financiële sector
Bij internationaal zakendoen is er altijd vraag naar een betrouwbaar team van vertalers. Elk foutje of elke nauwkeurigheid kan problemen of verwarring scheppen in de contracten die worden opgesteld. Dit kan op (middel)lange termijn tot serieuze problemen en vertragingen voor je bedrijf leiden.
Om deze situaties te vermijden, moet je kunnen rekenen op professionals die raad weten met een nogal technisch taalgebruik en zich de documenten van het bedrijf eigen kunnen maken. Van economische verslagen tot juridische archiefstukken, wij kunnen op allerlei vertalingen ons professionele stempel drukken.
Vertalingen voor websites
E-commerce en online zakendoen blijft een groeiende en steeds dominantere markt. Mensen zijn niet meer bang om online of bij kleine merken te kopen, waardoor deze online winkels blijven groeien en steeds internationaler worden. In dit proces zijn kwaliteitsvertalingen voor teksten op websites onmisbaar.
Correct geschreven teksten en productbeschrijvingen zijn cruciaal om het vertrouwen te winnen van een internationaal publiek. Dat wil zeggen, waarheidsgetrouwe vertalingen die met maximale nauwkeurigheid de boodschap doorgeven.
Werk daarom in de context van websites of e-commerce bij voorkeur altijd met moedertaalsprekers die ook specialisten zijn en het vertrouwen van jouw doelgroep weten te winnen met hun vertalingen.
Audiovisuele vertalingen
Een ander terrein waarvoor we specialisten hebben die een resultaat met kwaliteit bieden. Er is nog een reden waarom vertalers moedertaalsprekers moeten zijn: voor het correct vertalen van uitdrukkingen van de ene taal naar de andere. Normaal dagelijks taalgebruik biedt niet altijd betekenissen die makkelijk naar een andere taal zijn over te zetten. Hiervoor is een gedegen kennis van beide talen nodig.
En niet alleen dat. Bij het vertalen van een script of het ondertitelen van video’s moet exact de juiste toon worden gevonden. Hetzij formeel taalgebruik, hetzij informele spreektaal, elke vertaling bevat en gebruikt een verschillend vocabulaire. Alleen een vertaler die ook moedertaalspreker is weet de nuances over te brengen.
Wetenschappelijke vertalingen
Bij wetenschappelijke vertalingen hebben we te maken met een fenomeen dat erg lijkt op juridische teksten: zeer specifieke termen. De overgrote meerderheid van de zinnen moet exact gelijk zijn aan die in de brontaal, afwijkingen zijn hier niet geoorloofd.
Een vertaler met kennis van het wetenschappelijke onderwerp van het document werkt daarom altijd in je voordeel. Hij of zij kent het jargon en de wetenschappelijke concepten in de bron- en doeltaal, om maar een voorbeeld te noemen van de professionele skills in dit werk.
Online vertalingen
Uiteraard hebben wij ons aangepast om de beste en makkelijkste service te bieden. Daarom bieden wij onze vertalingen ook online. aan. Zo kun je ons, waar je ook bent, teksten sturen die je wilt laten vertalen. Bovendien heb je zo een contactpunt om jouw vertalingen op elk moment naartoe te sturen. Wij gaan dan zo snel mogelijk aan de slag.
Deze manier van werken is comfortabeler en efficiënter. Op onze website kun je de kosten bij benadering uitrekenen voor wij beginnen te werken aan een vertaling. Ook kun je de opties verkennen die we aanbieden voor elke tekst, zoals bijvoorbeeld de levertermijn.
Het enige wat jij hoeft te doen is ons alle nuttige informatie doorgeven die je hebt en de te vertalen documenten. Op die manier kunnen we meteen voor je aan de slag. Hoewel je ook altijd langs kunt komen bij een van onze kantoren.
Nu weet je al meer over het commitment van een gespecialiseerd vertaalbureau. Je hebt gezien waarom vertalers niet alleen moedertaalsprekers moeten zijn, maar ook specialisten in de context van de tekst. Dit geeft het eindproduct een stempel van kwaliteit. Neem contact met ons op om samen jouw project te beginnen!