In construction, translation involves ensuring that a specification can be understood whether it’s in a studio, in a tender or on the site. For this reason, translation services for architecture and construction involve terminological accuracy, consistency across documents, and tracked changes to avoid different interpretations of a particular requirement. Accuracy that affects safety, costs, and timeframes Technical translation goes hand in hand with texts used to make decisions and take action: reports, sheets, measurements, product data sheets, installation manuals, trial …
Category: Specialized translation
In this space you will find everything you want to know about our specialized translation services. From sworn (certified) translations to advertising translations, websites, and more.
Audiovisual content plays a leading role in global communication. Subtitles have become a key tool to make content accessible and reach a global audience. However, when producing content for children, the translation and dubbing process calls for different technical requirements to be taken into account, that are different to those applied in subtitling for adults. A professional translation agency is aware that a good subtitling service goes far beyond mere transcription. Understanding the specific audience is of utmost importance, as …
In today’s business panorama, a website is a company’s main communication asset. However, in a digital setting where English doesn’t dominate all searches and purchasing decisions, a monolingual website acts as a self-imposed barrier. Having a quality website translation service has become a strategic decision with a clear return on investment. Leaving the job to an automatic website translator is no longer viable for a company seeking professionalism. Professional website translation is essential to expanding a business in a way …
In the field of specialized translation, we usually think of converting texts from one written language to another, but communication goes much further than words. A clear example of this is sign language, a visual and gestural system with its own grammar and structure that allows millions of deaf people to communicate fluently. However, as with spoken languages, there are different sign languages in the world. In this article, we analyze the differences between Spanish Sign Language (LSE) and other …
When we are thinking about communicating a message beyond our language borders, we often use terms such as transcreation and cultural adaptation. At first sight, they may appear to be the same thing, but in practice they have different purposes, processes and scopes. Understanding the difference between them is essential for those working with creative content, international marketing or videogame and software localization services. What is transcreation? Transcreation combines translation and creation. It doesn’t seek to translate the original text …




