In medical translation, not all texts are read in the same way or have the same purpose. A scientific article aimed at specialists isn’t treated in the same way as a clinical report that a patient will receive. The difference lies in the target audience, and it is for that reason that medical translation services need to distinguish between technical language and informational language. Why it is important to make the distinction Medical terminology has an important function in communication …
Category: Specialized translation
In this space you will find everything you want to know about our specialized translation services. From sworn (certified) translations to advertising translations, websites, and more.
The importance of metadata for international visibility In a professional website translation project, the metadata is vital to ensure the website appears in international search engines. Meta titles, meta descriptions and ALT tags are not just minor details; they directly impact SEO, user experience and accessibility. A website translation company needs to ensure that these tags are not only translated, but also culturally and technically adapted to the target market. Common problems when translating dynamic tags When working with website …
What is a sworn translation and who provides it? A sworn translation is an official translation that is legally valid, and signed and stamped by a sworn Catalan translator who is accredited by a competent authority (the Ministry of Foreign Affairs for Spanish or the General Directorate of Language Policy in Catalonia). That signature and stamp certify that the translation into Catalan or Spanish is faithful to the original, complete and carries the same legal value as the original document. …
In the digital age, where multimedia content is omnipresent, audio transcription has become an essential tool for turning text recordings into accessible, reusable text. Whether it’s to subtitle videos, analyze interviews or document legal hearings, this process is becoming increasingly valuable in multiple sectors. What exactly is audio transcription? Transcribing audio to text is the process of turning the oral content of a recording (be that audio or video) into a written format. It could be a conversation, an interview, …
Professional banking translation calls for a specialized approach that strikes the perfect balance between linguistic expertise, an understanding of international financial regulations, and command of the accounting standards in the destination country. Financial translation doesn’t just entail switching content between languages, it requires adapting structured data, like figures, dates and specific terminology, in line with defined technical criteria. Number and accounting formats: a matter of structure When translating financial reports, the figures need to be adapted to the local accounting …




