Eine professionelle Übersetzung muss sich durch ihre Korrektheit auszeichnen. Um diesem Qualitätsanspruch gerecht zu werden, muss jede Übersetzung verschiedene Phasen durchlaufen, die gewährleisten können, dass ein Text seine Form, seine ursprüngliche Aussage und seine Bedeutung behält. In der letzten Phase des Übersetzungsprozesses sind die Überarbeitung und das Korrekturlesen zwei der wichtigsten Aspekte, die gemeinsam ausgeführt werden müssen. Wir wollen Ihnen diese Aspekte erklären. Was ist der Unterschied zwischen der Überarbeitung und dem Korrekturlesen? Die Überarbeitung ist quasi der Prozess, der …
Kategorie: Unkategorisiert
Wie Sie wissen, ist Streaming mittlerweile ein fundamentaler Bestandteil der heutigen Online-Kommunikation. Dieses Medium wird bereits von vielen Menschen genutzt. Viele Ereignisse werden der Welt live bekannt gemacht. Dies hat Unternehmen und Marken die Wirksamkeit von Streaming gezeigt. Es reicht jedoch nicht, eine Kamera aufzustellen und den Aufnahmeknopf zu drücken. Für ein erfolgreiches Streaming sind noch einige weitere Aspekte zu berücksichtigen. Welchen Nutzen bietet Streaming für Marken? Betrachten wir einige Punkte, bei denen sich Streaming für Unternehmen als sehr vorteilhaft …
Übersetzungs- und Dolmetscherdienste sind entscheidend, um den Kontakt zwischen Unternehmen oder Fachleuten aus verschiedenen Teilen der Welt zu erleichtern. Dank dieses Dienstes kann eine gute Kommunikation zwischen beiden Parteien gewährleistet werden. Auf diese Weise entsteht ein geeigneter Raum zum Arbeiten, Verhandeln oder was auch immer benötigt wird. Es gibt jedoch einige protokollarische Regeln, die Sie verstehen und beachten sollten. Wir möchten Ihnen diese Regeln erläutern, damit Sie wissen, was Sie bei der Beauftragung eines Dolmetschers beachten sollten. Wie man einen …
Die medizinische Übersetzung zeichnet sich durch ihre Komplexität aus. Es ist aber auch eine der gefragtesten Dienstleistungen in unserer beruflichen Tätigkeit. Sollten Sie für diese Art von Text verantwortlich sein, dann sei Ihnen versichert, dass der einzig richtige Weg ist, die Hilfe von Fachleuten in Anspruch zu nehmen, die auf diesem Gebiet spezialisiert sind. Nachfolgend erklären wir Ihnen auch, warum. Was versteht man unter einer medizinischen Übersetzung? Dazu gehören Übersetzungen medizinischer Texte jeglicher Art. Von der Zusammensetzung von Arzneimitteln bis …
Bei der Transkription von Audiodaten in Text muss man sehr sorgfältig vorgehen, um sicherzustellen, dass das Ergebnis in jedem Fall so genau wie möglich ist. Es handelt sich nicht nur darum, das Gesagte niederzuschreiben. Auch die richtige Intonation und korrekte Schreibweise sind grundlegende Schritte, die über den Erfolg der Transkription entscheiden. In diesem Beitrag präsentieren wir Ihnen eine Liste der zu befolgenden Schritte und die Kriterien für einige der zuverlässigsten Regeln bei der Transkription. Die Erstellung einer korrekten Transkription Folgende …