Cuando necesitas presentar documentos oficiales en otro país, es crucial entender qué tipo de traducción te van a exigir. Una traducción jurada y una traducción certificada no son lo mismo, y elegir mal puede significar rechazos, retrasos o incluso costes duplicados. Por eso, conocer la diferencia y contar con una agencia especializada es clave, sobre todo si necesitas un traductor italiano español, un traductor ruso español o incluso un traductor español catalán para trámites en regiones específicas. ¿Qué es una …
- Inicio
- Idiomas
- Servicios de traducción
- Traducción E-commerce
- Traducción arquitectura y construcción
- Traducción e-learning
- Traducción páginas web
- Traducción turística
- Traducción audiovisual
- Traducción científica
- Traducción financiera
- Traducción jurada
- Traducción publicitaria
- Traducción jurídica y legal
- Traducción literaria
- Traducción médica
- Traducción moda y belleza
- Ciudades
- Categorías blog
Español