Een afkorting in een tekst brengt vertalers vaak aan het twijfelen. Als je vertaaldiensten aanbiedt, kan de volgende informatie je helpen om je teksten zo goed mogelijk aan de geldende normen te laten voldoen. Lees het aandachtig en je zult...
Het grote waarde van terugvertalingen en het gebruik ervan voor professionele vertalingen. Terugvertaling, ook wel “back translation” genoemd, kan worden omschreven als de vertaling van een document dat al eerder is vertaald en die om e...
Een volkstaal verwijst naar het taalgebruik van een bepaalde plek. In de vertaal wetenschap is het onontbeerlijk om de geschiedenis van de brontaal te kennen om zo gemakkelijker de daadwerkelijke strekking van de tekst op te kunnen pik...
Als je overweegt om in de toekomst vertaaldiensten te gaan aanbieden, moet je weten dat er een aantal woorden zijn waarvoor vertaling onmogelijk is. Hieronder leggen we je uit waarom en geven we je een aantal handige voorbeelden waardoor je...
In een wereld die steeds globaler wordt, is het van groot belang dat misverstanden in de communicatie tussen verschillende talen zo veel mogelijk worden voorkomen. Alleen zo kunnen de opgestelde doelen worden behaald. Een vertaalbureau kan ...
De auteursrechten op vertalingen van een tekst omvatten de rechten op audiovisuele bewerkingen. Deze zijn belangrijk bij het promoten van een werk en om het zichtbaarheid te geven. Tevens zijn ze van fundamenteel belang voor het t...
Wil je een professionele vertaler inhuren? Bij blarlo kunnen we je als internationaal vertaalbureau ervan verzekeren dat deze dienst zeker bepaalde voordelen met zich meebrengt, in de eerste plaats natuurlijk kwaliteit en perfectie. Advieze...
Veel mensen denken geen specialistische hulp nodig te hebben voor de vertaling van muziek. Er is niets minder waar. Allereerst moet je weten dat er meerdere typen vertalingen bestaan. Om een simpel voorbeeld te geven, het ligt voor de hand ...
Binnen de vertaalwereld zijn er steeds meer mensen betaald actief voor een vertaalbureau. Maar er is ook een andere ontwikkeling gaande; ook het vrijwilligerswerk neemt toe. Dit werk is bedoeld voor meertalige mensen die graag een steentje ...
Steeds meer bedrijven doen een beroep op een professioneel vertaalbureau in hun zoektocht naar vertalers en tolken. In deze geglobaliseerde wereld is talenkennis essentieel voor ieder bedrijf op ieder werkterrein. Van marketing tot personee...
Dankzij de verschillende hulpmiddelen die op het internet te vinden zijn is het mogelijk om jouw Google AdWords-campagnes snel en efficiënt te vertalen. Maar als je perfect verzorgde teksten wilt, kun je toch het beste een bedrijf zoeken d...
Wist je dat er wereldwijd meer dan 7000 talen worden gesproken? De overgrote meerderheid daarvan wordt door minder dan 100.000 personen gesproken, omdat alleen kleine lokale gemeenschappen ze kennen. In dit artikel geven we je een lijst van...
Heb je een beëdigde vertaling nodig? Kan je dat zelf doen? Weet je hoe dat in zijn werk gaat? Er zijn vast heel wat vragen door je hoofd gegaan toen je hoorde dat je hiermee aan de slag moest. We snappen dat het allemaal heel ingewikkeld k...
De eenmalig legalisering van documenten door middel van het Apostilleverdrag is een procedure die kan worden uitgevoerd door de daarvoor bevoegde instanties in de landen die de Haagse Conventie hebben ondertekend. Dat wil zeggen: documenten...
We maken — letterlijk — iedere dag gebruik van taal. Dat doen we om met elkaar te communiceren, mondeling of schriftelijk. Hoe we taal gebruiken stemmen we af op de specifieke context waarin we ons bevinden. Zonder we er erg in hebben, ...
Als je wilt dat een toespraak door het hele publiek volledig wordt begrepen, is het gebruik van consecutief tolken onmisbaar. Deze specifieke manier van tolken betekent dat de vertaler fysiek aanwezig is op het podium en de tekst op een and...
Voor het vertalen van contracten is het noodzakelijk dat je een gespecialiseerde dienst vindt, die je een geldig document kan bieden dat zo trouw mogelijk is aan de brontekst. Een contract is bedoeld om uiting te geven aan een overeenkomst ...
Als je een beëdigd vertaler nodig hebt om officiële documenten rechtsgeldig te maken in het buitenland of om bewijs te kunnen leveren in een rechtszaak, is het vrij normaal dat er bij het inhuren van de diensten een zekere verwarring bij ...
SEO-vertaling is gericht op het verbeteren van je positie in zoekmachines. We vertellen je waarom er steeds meer mensen en organisaties een beroep doen op deze specialistische werkzaamheid. Waar SEO-vertaling voor dient Bedrijven moeten een...
Je bent een webwinkel begonnen en je overweegt om je producten ook in het buitenland te gaan verkopen. Je zult moeten onderhandelen over de verzendkosten en de best beschikbare vervoerder moeten zoeken om je klanten die ver weg wonen dezelf...
Een vertaalmachine is een hulpmiddel dat heel handig kan zijn, maar kan het ook vertaaldiensten vervangen? Het snelle antwoord is nee. Hoewel ze zeker handig zijn en kunnen helpen om het werk te versnellen, kan het op zichzelf geen professi...
De orthotypografie is een verzameling van netheids- en schrijfregels die worden toegepast om aan de typografische normen van een taal te voldoen. Wanneer je bijvoorbeeld een komma op de juiste manier wilt gebruiken, moet je deze direct na d...
Met de internationalisering van de zakenwereld is het concept van transcreatie van doorslaggevend belang geworden. Creatieve vertaling is noodzakelijk als je de ambitie hebt om markten in andere landen te veroveren. Wil je weten waarom...
De luchtvaartindustrie is een internationale sector waarin relaties tussen bedrijven uit verschillende landen essentieel zijn. Daarom heb je, als je bij een bedrijf werkt in de luchtvaartsector, een technisch vertaler nodig om vloeiend te k...