La grande utilité de la traduction inversée et son utilisation dans les traductions professionnelles. La traduction inversée, également appelée « Back Translation », peut être définie comme la traduction d’un document qui a déjà été traduit auparavant et qui a été retraduit vers sa langue d’origine pour une raison quelconque. Par exemple, rappelons-nous l’époque où nous étions étudiants, et cette matière tant redoutée : l’anglais. Nous traduisions une phrase vers une langue, dans notre cas, l’anglais, puis nous la retraduisions …
Blog Posts
Vernaculaire fait référence au langage d’un lieu déterminé. En science de la traduction, il est indispensable de connaître l’histoire de la langue d’origine pour capter plus facilement le vrai sens du texte. Nous voyons cet aspect dans le paragraphe suivant. L’histoire des langues vernaculaires Ce type de langues est toujours le résultat de l’union des différentes civilisations qui sont passées par un pays déterminé avant la formation de cette fameuse langue. Par exemple, le latin était la langue parlée en Italie, …
Si vous songez à proposer des services de traduction dans le futur, vous devez savoir qu’il existe une multitude de mots impossibles à traduire. Nous vous expliquons ci-dessous pourquoi et nous vous donnons quelques exemples pratiques afin de pouvoir les identifier plus facilement. Qu’est-ce que les mots intraduisibles? Ce sont des mots qui, en raison des références auxquelles ils font allusion, n’ont pas d’équivalent dans d’autres langues. Il peut s’agir d’un jeu de mots, de l’usage d’un terme au sens totalement …
Nous vivons actuellement dans un monde globalisé, les marchés sont ouverts à l’entrée de concurrents provenant de partout dans le monde et parlant différentes langues. Mais pour se développer sur un nouveau marché, il est indispensable de connecter avec votre acheteur potentiel. Pour ce faire, il est important de communiquer dans sa langue. Une agence de traduction est la solution pour réussir votre expansion. La communication est la base du succès lorsqu’il s’agit d’entreprendre un projet sur un nouveau marché avec lequel il …
Dans un pays aussi touristique que l’Espagne, parmi les services les plus demandés à un traducteur, on retrouve la traduction de la carte d’un restaurant. Des milliers de visiteurs viennent passer quelques jours en Espagne chaque année : des anglais, des allemands, des français, des italiens, etc. Tout doit être parfaitement traduit pour ces touristes en quête de soleil et de découvertes culinaires. Lorsqu’ils se rendent dans un restaurant, ils doivent comprendre tout ce qu’il leur est proposé. L’établissement doit donc …