Saviez-vous que l’interview est l’un des formats les plus transcrits ? Oui, et ce n’est pas surprenant, car elle constitue une part importante du travail de journalistes, de chercheurs, etc. Vous devez savoir qu’elle peut être transcrite de plusieurs façons et dans cet article, nous allons parler de la façon de transcrire une interview afin qu’elle soit fidèle au matériel original, sans erreurs et de la manière la plus professionnelle. C’est parti ! Comment transcrire une interview ? Lors des …
Blog Posts
Ce qui est bon marché finit par revenir cher. Si vous choisissez une agence de traduction médiocre, cela va se ressentir dans la qualité du texte final. Autrement dit, tout ce que vous allez économiser sur le tarif du service de traduction finira par vous revenir cher à la longue en raison de l’effet négatif d’une mauvaise traduction sur votre image de marque. En effet, un texte mal traduit vous fait perdre de la crédibilité auprès de vos clients, ce …
Pourquoi les agences de traduction sont-elles si importantes actuellement ? Le secteur professionnel actuel demande de produire des contenus spécialisés. Le recours à une traduction spécialisée répond également à d’autres besoins personnels. Pour quelle raisons y a-t-il de plus en plus de projets de ce type ? Voici certains facteurs à évaluer. Comme vous pouvez le constater vous-même par votre propre expérience, l’un des facteurs le plus importants se trouve dans la communication, un élément essentiel du panorama professionnel et dans le …
L’image doit s’unir au texte pour attirer et séduire les étrangers afin qu’ils puissent choisir une offre touristique. Ce travail de séduction passe à travers la langue ; en effet, un touriste appréciera fortement de pouvoir lire les brochures et guides qui lui feront connaître le tourisme et la culture d’un pays. Au-delà du traducteur de Google, il est important de comprendre que la qualitélinguistique des communications doit être à la hauteur pour obtenir de bons résultats et éviter ainsi un …