Il est important de se référer aux mots-clés d’un site web pour comprendre comment le positionner. Dites-vous que les recherches des utilisateurs seront finalement très proches les unes des autres et dépendront de ces mots-clés. Par conséquent, au moment de choisir une bonne position dans les moteurs de recherche, il est crucial d’analyser méticuleusement les mots à choisir et à ne pas choisir. Mais qu’en est-il des sites web traduits dans d’autres langues ? Les mots-clés restent-ils les mêmes dans toutes …
Catégorie : Traduction spécialisée
La localisation est l’un des processus les plus importants que l’on retrouve dans une traduction professionnelle. Cependant, pour certaines entreprises, cela reste encore bien méconnu. C’est pour cette raison que nous vous expliquons dans cet article comment la localisation est réalisée et comment elle déterminera si la traduction est un succès ou un échec. En quoi consiste la localisation d’une traduction ? La traduction relève de la linguistique, un processus par lequel nous prenons un texte dans une langue et le …
Lorsqu’une entreprise vend ses produits à l’étranger, la traduction des étiquettes est l’une des tâches les plus délicates. Étant donné qu’elles contiennent des informations sensibles, ce travail doit toujours être confié à des professionnels. Nous vous présentons ci-dessous toute la complexité de cette phase. Aspects à prendre en compte lors de la traduction d’étiquettes L’étiquetage varie d’un secteur à un autre. En général, l’étiquetage des produits agroalimentaires est plus dense, car il contient plus d’informations. En revanche, dans le secteur …
Parfois, disposer de traducteurs ne suffit pas et ce dont on a réellement besoin, c’est d’une agence de traduction spécialisée capable d’effectuer un travail précis. Vous ne savez pas dans quels domaines ces agences peuvent se spécialiser ? Nous vous l’expliquons dans cet article. Tout un réseau de services spécialisés à votre disposition Un document juridique n’a rien à voir avec un document littéraire, vous allez donc faire appel à différents types de professionnels selon ce que vous allez traduire. Il …
De nombreuses entreprises se retrouvent à avoir besoin d’un service de traduction de documents, que ce soit pour se développer à l’international ou pour contacter une marque étrangère et travailler main dans la main avec elle. Ce service est devenu l’un des plus demandés dans les agences de traduction. C’est pourquoi il y a de nombreux traducteurs formés dans ce domaine qui peuvent vous fournir un travail très personnalisé. Pourquoi faire appel à des professionnels pour traduire vos documents ? Nous …