La culture et l’art sont des biens universels, qui devraient être accessibles à tous. Il existe environ 7 000 langues dans le monde. 150 à 200 d’entre elles sont parlées par au moins un million de personnes. Pouvez-vous imaginer arriver au British Museum et ne pas pouvoir profiter de la visite car les affiches ne sont disponibles qu’en anglais ? La traduction artistique et culturelle est d’une importance vitale dans le monde d’aujourd’hui. L’essence de la traduction artistique et culturelle …
Catégorie : Non classifié(e)
Toujours à l’affut de nouveaux marchés et de fournisseurs mondiaux, les entreprises de mode participent aux processus d’internationalisation. La traduction de la mode est donc un secteur florissant. De nombreuses grandes entreprises sont en train de s’ouvrir à l’international. Internet est le canal de communication privilégié pour le faire, et il est indispensable d’avoir des pages multilingues, des services clients adaptés à chaque communauté linguistique, et de lancer des campagnes publicitaires traduites en plusieurs langues. La traduction dans le secteur …
La traduction de chansons peut être un défi, même pour les professionnels les plus chevronnés. Voici les critères essentiels à prendre en compte pour un résultat optimal. Comment bien traduire une chanson ? Les conseils suivants s’appliquent à la traduction de chansons, mais ils sont également valables pour d’autres types de projets comportant des défis similaires, tels que la traduction d’un produit audiovisuel, comme une vidéo YouTube. Lisez et comprenez les paroles Vous devez trouver les paroles originales et les …
Le marketing de contenu international est toujours efficace pour aider une entreprise à conquérir de nouveaux marchés et à attirer des clients étrangers. Mais connaissez-vous les clés pour optimiser ce mode de commercialisation ? Le marketing de contenu international ouvre les frontières Le marketing de contenu sans frontières est le prolongement logique de l’efficacité incontestable qui découle d’une stratégie de contenu pertinente. Plusieurs aspects essentiels sont à prendre en compte pour assurer le succès de cette stratégie. Voici lesquels. Il …
La traduction dans les secteurs de la logistique et de l’export : un incontournable à ne pas manquer
Avez-vous conscience de l’importance de la traduction pour l’export ? Ce secteur représente un volume d’affaires annuel considérable. Il implique un effort énorme de votre part, en termes d’organisation du travail, de logistique et de planification. Si l’un des objectifs de votre entreprise est l’internationalisation et la conquête d’autres pays pour ouvrir votre entreprise à de nouveaux marchés, vous n’ignorez pas qu’il est crucial de se conformer à la législation du pays de destination, à sa politique fiscale, à ses …




