Menu
  • Accueil
  • Langues
    • Traduction en portugais
    • Traduction en catalan
    • Traduction en russe
    • Traduction en japonais
    • Traduction en anglais
    • Traduction français
    • Traduction espagnol
    • Traduction en chinois
    • Traduction en arabe
    • Traduction en allemand
    • Traduction en basque
    • Traduction en galicien
  • Services de traduction
    • Traduction e-commerce
    • Traduction architecture et construction
    • Traduction e-learning
    • Traduction du site web
    • Traduction touristique
    • Traduction audiovisuelle
    • Traduction scientifique
    • Traduction financière
    • Traductions assermentées
    • Traduction publicitaire
    • Traduction juridique
    • Traduction littéraire
    • Traduction médicale
    • Traduction mode et beauté
  • Villes
    • Agence de traduction à Paris
    • Agence de traduction à Lyon
    • Agence de traduction à Perpignan
    • Agence de traduction à Rennes
  • Catégories blog
  • Français
    • Néerlandais
    • Anglais
    • Allemand
    • Espagnol
Blarlo blog

Blarlo blog

Catégorie : Entreprises

→

Conseils pour les entreprises, actualité internationale et traduction spécialisée pour tous types d’activités. Développez votre entreprise à l’international grâce à ces conseils et actualités.

De nouveaux termes que vous devriez connaître

Le monde de la banque et de la finance évolue, et de nouveaux termes financiers apparaissent avec lui. Si vous aimez le secteur économique et comptable, voici de nouveaux concepts qui vont vous intéresser. Lisez-les pour être à jour ! Des concepts modernes de finance que vous devez connaître Voici les 10 expressions que vous devez connaître pour être à jour en matière d’économie : – Banque électronique (online banking) : Plate-forme online d’un établissement bancaire qui vous permet de …

Lire la suite

Droits d’auteur et de traduction

Les droits d’auteur et de traduction d’un texte sont l’ensemble des droits d’adaptation audiovisuelle. Ces derniers sont nécessaires pour pouvoir propulser une œuvre et lui donner de la visibilité. Ils sont fondamentaux pour que le traducteur s’approprie le texte et commence à consolider sa carrière d’écrivain. La façon la plus simple de disposer de services de traduction est de faire appel à un traducteur professionnel. Vous devez uniquement en sélectionner un qui corresponde à vos besoins et à votre style, et demander un devis personnalisé. De cette …

Lire la suite

La journée internationale de la traduction la plus internationale

La traduction a toujours revêtu une dimension internationale importante car la plupart des traductions professionnelles qui sont réalisées impliquent une communication entre deux pays. Quoi que pas toujours. Par exemple, en Espagne, les traductions vers les langues autonomes sont très courantes. Mais la traduction n’a jamais été un travail aussi international qu’aujourd’hui, car nous avançons à pas de géant vers la traduction connectée et mondialisée, tout cela grâce à la technologie. Les besoins des clients ont changé, il y a …

Lire la suite

Comment traduire une campagne Google AdWords ?

Grâce aux différents outils présents sur Internet, vous pourrez traduire vos campagnes Google AdWords de manière rapide et efficace. Nous tenons cependant à souligner que pour obtenir des résultats précis, vous devez chercher des entreprises spécialisées en traduction pour le e-commerce. Grâce au service de traduction de pages web vous obtiendrez la campagne qui s’adapte le mieux à votre entreprise et dans la langue dont vous avez besoin. Outils de traduction de campagnes Google AdWords S’il existe de nombreux outils …

Lire la suite

Traduire des catalogues : enjeux et bonnes pratiques

Du fait que les entreprises s’internationalisent de plus en plus, la traduction commerciale est devenue vitale pour toute initiative visant une portée mondiale. Cependant, les cultures d’entreprise varient encore d’un pays à l’autre en termes de pratiques courantes, d’attentes, de manières et de styles d’écriture, faisant de la traduction de catalogues et des autres documents corporatifs et commerciaux une nécessité absolue. La manière de conclure une affaire à Buenos Aires n’est pas forcément la même qu’à Hong Kong, et l’entreprise …

Lire la suite
Older Posts
Newer Posts

Site Footer

COMMENCEZ À TRADUIRE MAINTENANT

OBTENEZ UN DEVIS OU COMMENCEZ À TRADUIRE VOS TEXTES EN QUELQUES SECONDES.

COMMANDER UNE TRADUCTION