When a company sells its products abroad, translating their labels is one of the most delicate processes they must carry out. Since labels contain sensitive information, it’s always a good idea to place this job in the hands of professionals. Below we explain all the complexities involved in this phase. Aspects to consider when translating labels Labels can vary depending on the industry. Generally, food and agricultural products have more extensive labels, since they contain more information. In the fashion …
Category: Specialized translation
In this space you will find everything you want to know about our specialized translation services. From sworn (certified) translations to advertising translations, websites, and more.
Sometimes having professional translators just does not cut it, and what you really need is a specialized translation agency that can outline each job with greater precision. Unsure about what topics these agencies can specialize in? We’ll explain everything here. A vast network of specialized services at your disposal Depending on what needs to be translated, certain professionals will be required over others, given that a legal document differs from a literary one. For this reason, finding native professionals who …
Many companies need a document translation service when the time comes, whether it be because they wish to expand their borders and become more international or because they have come into contact with a foreign brand and need to work hand in hand with them. Whatever the case may be, this service has become one of the most sought-after in translation agencies. For this reason, there are many translators trained in this field who can offer you a highly personalized …
Whether it’s for fiction, corporate videos or social media, subtitling is one of the greatest resources to make content cross borders. It’s the prerequisite for it to reach a much larger audience that may be interested in it. But what are the issues of subtitling when there’s also a dubbing script? Is it easy to adapt subtitles to a dubbing script? How come what is being said in the video doesn’t always match what is written below? Let’s take a …
Chemical product labels contain delicate and highly important information. That’s why they must be treated with particular care. We have to make sure that everything appearing on the label is completely accurate, without the potential to lead to any misunderstandings. Even more so in the case of translations. Here, we will see why that is so important. What are the risks involved with a bad translation? Let’s suppose that your company sells this kind of product in another country that …




