Transkription von Audiodateien: Schritte und Regeln

Transcripción de audio a texto
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

Bei der Transkription von Audiodaten in Text muss man sehr sorgfältig vorgehen, um sicherzustellen, dass das Ergebnis in jedem Fall so genau wie möglich ist. Es handelt sich nicht nur darum, das Gesagte niederzuschreiben. Auch die richtige Intonation und korrekte Schreibweise sind grundlegende Schritte, die über den Erfolg der Transkription entscheiden. In diesem Beitrag präsentieren wir Ihnen eine Liste der zu befolgenden Schritte und die Kriterien für einige der zuverlässigsten Regeln bei der Transkription.

Die Erstellung einer korrekten Transkription

Folgende Schritte sind zu beachten:

Hören Sie sich die Audioaufnahme aufmerksam an

Zu Beginn sollten Sie sich im Idealfall die gesamte Aufnahme anhören, um die verschiedenen Inhalte zu identifizieren, die Tonlage zu ermitteln und alle anderen Elemente zu verstehen. Dies wird Ihnen helfen, sich ein mentales Bild von der Aufnahme zu machen, und es wird den späteren Prozess der Transkription vereinfachen. Sie werden so auf mögliche Probleme oder schwerer verständliche Passagen der Audioaufnahme vorbereitet und sind dafür gewappnet.

Wählen Sie passende Abkürzungen

So sparen Sie beim Transkribieren Zeit. Wenn es sich zum Beispiel um eine Rede zu einem Wirtschaftsthema handelt, werden sicher in vielen Situationen wahrscheinlich verschiedene Begriffe und Konzepte zum Thema wiederholen. Statt diese Begriffe zu transkribieren, können Sie einfach das Akronym oder eine Abkürzung eingeben. Bei der späteren Überarbeitung des Textes können Sie dann in aller Ruhe die Lücken füllen. So müssen Sie die Aufnahme nicht alle paar Sekunden stoppen und können flüssiger arbeiten.

Die Transkription

Das Ergebnis nach diesem Schritt ist vermutlich ein langer Text ohne viel Struktur. Das ist an diesem Punkt nicht so entscheidend. Viel wichtiger ist, dass alle Worte korrekt transkribiert werden, alles in der Aufnahme Gesagte identifiziert und im Text festgehalten wird.

Machen Sie angemessene Anmerkungen

Nun ist der Zeitpunkt, zu dem Sie dem Text seinen Rhythmus und Intonation geben sollten. Dies ist einer der wichtigsten Komponenten, denn sprechen ist nicht das gleiche wie schreiben. Beim Sprechen achtet man häufig nicht auf die Pausen, die bei der Interpunktion einzuhalten wären. Auf einen schriftlichen Text haben die Pausen jedoch großen Einfluss. Achten Sie deshalb besonders auf diese Phase des Prozesses.

An dieser Stelle können Sie auch noch an etwas anderem feilen: In Interviews beispielsweise beginnen viele Menschen Sätze, ohne sie dann zu beenden. Oder sie fangen an bestimmten Stellen an, sich in umständlichen Erklärungen zu verlieren. Es ist empfehlenswert, den Text stets zu bereinigen – wenn Ihnen dies gestattet und möglich ist. Falls es sich um eine wortgetreue Transkription handeln muss, können Sie diesen Punkt natürlich überspringen.

Benutzen Sie Tags

Aufnahmen sind nicht immer ganz rein. Häufig gibt es Hintergrundgeräusche, durch die die Worte nicht klar verständlich sind. Es ist dann Ihre Aufgabe, an diesen Stellen Tags wie „unverständlich“ einzufügen, damit der Leser des Textes die Lücken versteht.

Ebenso sind mitunter die Stimme und der Ton in dem Gespräch von großer Bedeutung. Wenn ein Satz ironisch gesprochen oder ein Witz erzählt wird, ist es wichtig, dass dies in der Transkription gekennzeichnet wird, damit der Leser das Geschriebene nicht wörtlich nimmt. Diese Informationen können nur durch die Vermittlung des Stimmklangs im schriftlichen Text herübergebracht werden.

Erneutes Anhören der Aufnahme und Lesen des Texts

Zum Abschluss genügt es, die Niederschrift noch einmal zu kontrollieren um sicherzustellen, dass sie die erforderlichen Standards erfüllt und die Sprachaufnahme getreu wiedergibt. Es ist ein einfacher Prozess, der ohne viele Probleme zu bewältigen ist. Allerdings sind natürlich bestimmte Regeln zu beachten.

Welche Regeln gelten bei der Transkription?

Das hängt davon ab, für wen sie bestimmt ist. Es gibt Zeitungen oder Kommunikationsmedien, die bestimmte Kriterien oder Verfahren für den Verfasser vorgeben. Bei der Transkription von Aufnahmen mit wissenschaftlichem Inhalt (gleich welcher Art) muss ein Revisor oder Korrekturleser bescheinigen, dass die Transkription korrekt ist.

Bei einfachen Transkriptionen hingegen sind lediglich einige Regeln zu Abkürzungen, Anmerkungen oder Neuinterpretation der Worte in der Audioaufnahme zu beachten. Dies ist letztendlich davon abhängig, wie professionell die Transkription ausgeführt werden soll und wie wichtig das abschließende Dokument ist.

Wir empfehlen Ihnen, fachkundige Korrektoren zu beauftragen, die Sie beraten und Ihnen eine professionelle Transkription liefern werden. Unser Team beispielsweise hilft Ihnen, diesen Grad von Perfektion zu erreichen.

Nun sind Sie darüber informiert, wie Sie die Transkription einer Audioaufnahme planen sollten und welche grundsätzlichen Schwierigkeiten zu überwinden sind. Transkriptionen sind in vielen Arbeitsbereichen gängig und erforderlich. Daher sollte man gut über das optimale Verfahren informiert sein. Wir helfen Ihnen gerne in jeder Hinsicht und Phase dieses Prozesses. Bitte kontaktieren Sie uns.

This post is also available in: Español (Spanisch) English (Englisch) Français (Französisch) Nederlands (Niederländisch)