Wat is een valse vriend en wat is het effect op de kwaliteit? Een vertaler Galicisch-Spaans heeft te maken met een constante uitdaging: valse vrienden. Dit zijn woorden in verschillende talen die op elkaar lijken qua vorm, maar met een verschillende betekenis. In een professionele context kunnen valse vrienden leiden tot interpretatiefouten, dubbelzinnigheden creëren en zelfs hele documenten ongeldig maken als ze voorkomen in clausules, instructies of statistieken. In de vakliteratuur wordt hun oorsprong beschreven als formele gelijkenis en polysemie, …
- Home
- Talen
- Vertaaldiensten
- E-commerce vertaling
- Architectuur en constructie van vertalingen
- E-learning vertaling
- Vertaling website
- Toeristische vertaling
- Audiovisuele vertaling
- Wetenschappelijke vertaling
- Financiële vertaling
- Beëdigde vertalingen
- Reclamevertaling
- Juridische vertaling
- Literaire vertaling
- Medische vertaling
- Vertaling mode en schoonheid
- Steden
- Categorieën blog
Nederlands