Een van de grootste uitdagingen voor merken die wereldwijd opereren is een herkenbare en consistente identiteit behouden in dezelfde boodschap in verschillende talen voor verschillende markten. Reclamevertaling is meer dan woorden overzetten van de ene naar de andere taal. Het gaat om het aanpassen van de boodschap zodat de toon, persoonlijkheid en waarden die een merk definiëren behouden blijven, met respect voor de culturele eigenaardigheden van elk publiek. Merkconsistentie als concurrentievoordeel Een consistente communicatie in alle markten waar een bedrijf …
Maand: juni 2025
De relatie tussen China en Spaanstalige landen, vooral Spanje, blijft groeien. Beide werelden vinden elkaar steeds vaker in de handel, het toerisme, onderwijs en cultuur. In deze context is de figuur van de vertaler Chinees-Spaans bijzonder relevant. Een vertaler vertaalt niet alleen, maar maakt ook de connectie tussen twee culturele universa mogelijk. Voor veel professionele vertalers is zich specialiseren in deze taalcombinatie een strategisch handige zet met veel potentieel. Waarom je specialiseren in vertalen van het Chinees naar het Spaans? …
De grens tussen Spanje en Frankrijk is niet alleen een kruispunt van wegen, maar ook een plaats waar drie talen met een sterke eigen identiteit samenkomen: het Catalaans, Spaans en Frans. Dit grensgebied, met name regio’s als de Alt Empordà of Noord-Catalonië (Perpignan en omgeving), is een unieke omgeving waar communicatie in meerdere talen veel meer is dan een voordeel, het is pure noodzaak. Voor bedrijven die in deze geografische strook opereren, betekent het inzetten van een vertaler Spaans-Catalaans of …