De plus en plus d’entreprises se spécialisent dans la réalisation de services numériques à des tiers. Dans un contexte aussi technologique que le nôtre, il est naturel que ce soit l’une des tendances dominantes du marché, mais se limiter aux locuteurs de sa propre langue sur Internet n’est pas suffisant. Aujourd’hui, avec la mondialisation, si vous faites du bon travail, n’importe qui, n’importe où dans le monde, peut être intéressé et faire appel à vous. C’est pourquoi nous aimerions vous …
Catégorie : Traduction spécialisée
Vous savez probablement déjà que les agences de traduction de Barcelone jouent un rôle important dans l’économie catalane. Nous travaillons avec de nombreuses marques qui souhaitent approcher le public catalan d’une manière plus intime et qui, pour cela, choisissent d’utiliser leur propre langue. C’est pourquoi nous proposons des services de traduction en tout genre : pour les boutiques en ligne, les campagnes publicitaires ou pour envoyer des messages à des partenaires stratégiques de votre secteur en Catalogne. Nous aimerions vous …
La traduction simultanée est indispensable dans de nombreuses réunions internationales. Que ce soit en termes institutionnels ou politiques, comme dans le contexte des entreprises, ou pour des conférences sectorielles, comme la médecine. Le traducteur garantit que toutes les personnes impliquées peuvent comprendre ce qui est discuté à tout moment. C’est pourquoi nous consacrons ces lignes à l’étude de cette fonction et à la recherche du profil le mieux adapté à cette tâche. Les clés de la traduction simultanée On peut …
Il est très fréquent que, dans le cadre d’une démarche professionnelle ou personnelle, il vous soit demandé de faire certifier des documents. En d’autres termes, vous devez fournir une copie identique d’un document officiel. Toutefois, il faut bien savoir qu’il ne s’agit pas d’une photocopie ou de quelque chose du genre. Il s’agit d’une certification officielle qui atteste que le document présenté est exactement identique à l’original. Comme vous pouvez l’imaginer, il s’agit d’une démarche officielle qui ne peut être …
Pour de nombreuses entreprises, pouvoir compter sur un transcripteur audio (en texte) qualifié est essentiel. Il arrive souvent que des réunions ou les phases d’un projet ne se déroulent que verbalement. Il est donc toujours utile de disposer d’un moyen de les enregistrer. Beaucoup d’entreprises utilisent des logiciels de transcription automatique ; toutefois, on peut se demander s’il s’agit vraiment de la meilleure solution. Examinons la question ! Les principaux problèmes des logiciels de transcription automatique Voici les inconvénients les plus …