Les droits de propriété intellectuelle d’un texte peuvent être source de doutes lorsqu’on les traduit. Nous vous expliquons tout ci-dessous. Quels sont les documents susceptibles d’être traduits ? Il est important de commencer par préciser le type de textes qui s’adaptent à ces services de traduction : · Ceux qui sont créés par des auteurs : toutes les personnes souhaitant enregistrer leur œuvre (qu’elle soit littéraire ou technologique) sont considérées comme telles. · Ceux qui sont rédigés par des titulaires originaux, comme dans …
Catégorie : Technologie et Traduction
→
Dans la rubrique Technologie, nous consacrons cet espace exclusivement aux nouveautés technologiques qui affectent les marchés, les entreprises, les pays et les agences de traduction.
