Prendre en compte tous les éléments de votre e-commerce à traduire vous assure un meilleur contrôle de votre image de marque auprès des clients. La communication est un élément fondamental pour vous connecter à vos clients et elle évolue organiquement selon leur profil, leur âge, leur catégorie socio-économique, etc. C’est la raison pour laquelle vous devez absolument faire attention à l’image que vous véhiculez, que ce soit sur votre home principale ou dans vos traductions. Aspects à prendre en compte pour traduire un e-commerce …
Auteur/autrice : Carmelo Gayubo
De nos jours, le concept de transcréation est en train de devenir un élément décisif dans l’internationalisation des entreprises. La traduction créative est indispensable si l’on aspire à ouvrir un marché dans d’autres pays. Vous voulez savoir pourquoi ? Définition de la transcréation On appelle « transcréation » ou « traduction créative » le service de traduction qui va au-delà de la simple transposition de mots d’une langue à l’autre. Ce processus implique d’adapter la traduction, en général de textes aux fins commerciales, en prenant en …
La plateforme online de traduction de textes blarlo.com, s’est vu décerner le prix de « Meilleure idée de l’année » dans la section des PME par la revue « Actualidad Económica », lors de leur quarantième édition de prix aux « 100 meilleures idées de l’année ». La startup de traduction de textes online, blarlo, s’est vu décerner le prix de « Meilleure idée de l’année » dans la section des PME par la revue Actualidad Económica, qui appartient …