Audiovisual content plays a leading role in global communication. Subtitles have become a key tool to make content accessible and reach a global audience. However, when producing content for children, the translation and dubbing process calls for different technical requirements to be taken into account, that are different to those applied in subtitling for adults. A professional translation agency is aware that a good subtitling service goes far beyond mere transcription. Understanding the specific audience is of utmost importance, as …
Blog Posts
In today’s business panorama, a website is a company’s main communication asset. However, in a digital setting where English doesn’t dominate all searches and purchasing decisions, a monolingual website acts as a self-imposed barrier. Having a quality website translation service has become a strategic decision with a clear return on investment. Leaving the job to an automatic website translator is no longer viable for a company seeking professionalism. Professional website translation is essential to expanding a business in a way …
In the day-to-day practice of a Spanish translation agency or a professional translation agency, it is essential to use language that does not favor one gender over another. This not only responds to a social trend, but to the requirement for linguistic and professional consistency that applies to professional translation services, sworn translation, and any commission entrusted to a leading company in professional translation. Why do translators need to adopt a neutral approach? The use of gender-neutral language forms is …
In the field of specialized translation, we usually think of converting texts from one written language to another, but communication goes much further than words. A clear example of this is sign language, a visual and gestural system with its own grammar and structure that allows millions of deaf people to communicate fluently. However, as with spoken languages, there are different sign languages in the world. In this article, we analyze the differences between Spanish Sign Language (LSE) and other …
When a company decides to expand or share their message abroad, linguistic accuracy becomes paramount. It’s not just about translating words, but about conveying a brand’s identity and values in another language with the same force and naturalness. That’s why many companies trust Blarlo, a Spanish translation company that is renowned for its excellence, its personalized service, and its commitment to quality. Blarlo has established itself as one of the best translation agencies in Spain, chosen by organizations seeking professional …




