Warum sind Übersetzungsbüros derzeit so gefragt? Der heutige Arbeitsmarkt und Wirtschaftssektor erfordert spezialisierte Inhalte. Es gibt auch private Gründe, die den Bedarf an einer Fachübersetzung begründen können. Welchen Grund hat die stetige Zunahme solcher Projekte? Hier nennen wir einige Faktoren, die dafür verantwortlich sind. Einer der wichtigsten ist, dass, wie Sie aus eigener Erfahrung wissen, Kommunikation ein Schlüsselelement ist, sowohl im geschäftlichen als auch im privaten Bereich. Die Übersetzungsdienste eines Unternehmens Kommunikation stellt das Wort in den Mittelpunkt, aber auch …
Blog Posts
„Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid“. Es ist bestimmt nicht das erste Mal, dass Sie diesen nicht gerade leicht auszusprechenden Satz hören. In jeder Sprache gibt es Sätze, die wegen der schwierigen Aussprache wahre Zungenbrecher sind. In diesem Beitrag möchten wir Ihnen einige schwierige englische Sätze vorstellen, die Sie, egal wie sehr Sie sich bemühen, nicht richtig aussprechen werden. Ein Tipp: Wiederholen Sie sie immer wieder, um Ihre Aussprache zu verbessern. Bei welchen Redewendungen im Englischen haben wir die …
So wie die mündliche Kommunikation für das Erlernen der Sprache im frühen Kindesalter von grundlegender Bedeutung ist, können Sie auch in der Ausbildung an der Universität auf Techniken wie Paralleltexte zurückgreifen. Nachfolgend erfahren Sie, was es damit auf sich hat. Wozu wird der Paralleltext verwendet? Diese metakognitive Technik besteht darin, einen Text parallel zu dem zu erstellen, den Sie gerade bearbeiten, aber immer mit dem bestimmten Ziel, die Bedeutung des Textes besser zu verstehen. Er wird verwendet für: – Verbesserung …
Wir verwenden Sprache jeden Tag, um zu kommunizieren, und ob gesprochen oder geschrieben, passen wir unser Sprachregister je nach Kontext an. Ohne es zu merken, wechseln wir von der natürlichen Sprache zur Umgangssprache, von der Umgangssprache zur Fachsprache, zur Literatur usw., um uns an verschiedene Umgebungen anzupassen. Das Sprachregister des Alltags, auch „Umgangssprache“ genannt, ist spontan und spiegelt Merkmale unserer Herkunft und Bräuche wider. Das natürliche Sprachregister ähnelt dem des Alltags, obwohl es eher in besonders formellen Situationen verwendet wird. …
Wissen Sie, was eine juristische Übersetzung oder rechtliche Übersetzungen ist? Diese Disziplin befasst sich damit, rechtliche und juristische Texte aus einer Sprache in einer anderen Sprache verständlich zu machen. Die Fachübersetzer in diesem Bereich sind juristische Übersetzer, die hoch qualifiziert sind und sowohl die zu übersetzenden Sprachen als auch die gesetzlichen, rechtlichen und kulturellen Rahmenbedingungen der Länder, auf die sie sich beziehen müssen, perfekt beherrschen. Was ist eine juristische Übersetzung? Vereinfacht gesagt, besteht die Arbeit erfahrener Fachübersetzer darin, einen juristischen …