Wissen Sie, was die besten Online-Bekleidungsgeschäfte und die aussagekräftigsten Werbekampagnen der letzten Zeit gemeinsam haben? Der Erfolg beschränkt sich nicht nur auf die Arbeit der Kreativen, die im Hintergrund wirken, vielmehr ist der eigentliche Ansatz weitaus bahnbrechender. Und eines der Geheimnisse besteht darin, Sprachen als Schlüsselelemente zu verwenden, um das Zielpublikum wirkungsvoll anzusprechen.
Übersetzung und Lokalisierung in der Werbung
Wenn es ein Unternehmen gibt, das große Anstrengungen unternommen hat, um eine transversale Kommunikation anzubieten, die alle Ecken des Universums erreicht, dann ist es Netflix. Man braucht sich dabei nur vor Augen zu führen, dass das Unternehmen in allen Ländern vertreten ist und dass die Werbung für jede Serie oder jeden Film mit den entsprechenden Sprachcodes des jeweiligen Landes erfolgt. Es wird sogar der Slang der jeweiligen Stadt verwendet, um ihre Kampagnen weiter zu lokalisieren.
Diese Strategie kommt beim Zielpublikum sehr gut an, da es sich dadurch besser mit großen Marken identifizieren kann. Dies kann jedoch auch auf lokalere Unternehmen übertragen werden. Im E-Commerce von Bekleidungsgeschäften gibt es zum Beispiel meist eine englische Version, weil sie folgendes verstanden haben: Je weiter verbreitet eine Sprache ist, desto besser lassen sich ihre Produkte verkaufen.
Dies wirft ein Licht auf einen sehr wichtigen Aspekt, den Sie verstehen und auf Ihr Projekt anwenden sollten: Die richtige Verwendung von Sprachen ist ein wichtiges Instrument, um Ihr Zielpublikum anzusprechen.
Eine Fachübersetzung im Bereich Marketing
Kann und sollte Werbung auf die gleiche Weise übersetzt werden wie ein wissenschaftlicher Text oder der Untertitel eines Liedes? Dazu ein klares Nein. Die Gründe dafür sind vielfältig. Zunächst einmal verwendet Werbung die Sprache, um zu überzeugen. Daher müssen die geeignetsten Begriffe für diesen Zweck gefunden werden. Mit anderen Worten: eine ganz natürliche Ausdrucksweise, die den Benutzer dazu bewegt, eine Handlung auszuführen.
Ein ganz einfaches Beispiel: Wäre es für Sie genauso verlockend, „Kaufen Sie jetzt“ zu lesen wie „Kaufen Sie mit Ihrem Geld dieses Produkt“? Sie werden die zweite Ausdrucksweise wahrscheinlich eher als störend empfinden. Ebenfalls muss man bei der Übersetzung von Werbung auch den Tonfall berücksichtigen und die geeignetsten Ausdrücke, Gedanken oder Sätze verwenden, um die entsprechende Bedeutung zu vermitteln.
Damit Werbekampagnen funktionieren und erfolgreich sind, müssen sie originell sein, aber auch eine angemessene Sprache verwenden. Indem Sie die richtigen Ausdrücke verwenden, können Sie das Zielpublikum beeinflussen und so die gewünschte Wirkung erzielen.
Das sind die Gründe, warum Werbung von Fachleuten wie den Profis unserer Agentur übersetzt werden muss.
Sie konnten sehen, wie die besten Online-Bekleidungsgeschäfte und großen Marken Sprache als Mittel einsetzen, um eine Verbindung zu ihrem Zielpublikum herzustellen. Wenn Sie auch diese Reichweite haben wollen, dann wissen Sie jetzt, was zu tun ist. Unser Übersetzungsbüro blarlo verfügt genau über die Übersetzer, die Sie benötigen, um Ihr Zielpublikum richtig anzusprechen und es für sich zu gewinnen. Kontaktieren Sie uns!