Haben Sie eine Website? Dann haben Sie sehr wahrscheinlich ein Plugin, um ein WordPress-Thema zu übersetzen. Oder Sie sind zumindest auf der Suche danach. Obwohl es sich um das umfassendste CMS der Welt handelt, werden die meisten Themen auf Englisch heruntergeladen, und wenn Sie Ihre Website auf Deutsch haben, kann dies zu Problemen führen, die sich auf Ihre Nutzer oder Kunden auswirken. Wir helfen Ihnen, diese Probleme zu lösen.
Welche Elemente müssen bei WordPress übersetzt werden?
Schauen wir uns einmal an, worin die Hauptschwierigkeit besteht:
Der Inhalt
Selbstverständlich müssen alle Artikel und Texte der Seite richtig übersetzt sein. Wenn Ihre Website z. B. zweisprachig ist, sollten Sie darauf achten, dass das Niveau in beiden Sprachen gleichermaßen ausführlich und verständlich ist.
Die statischen Texte
Zum Beispiel das Feld zum Versenden einer E-Mail, das Impressum, Aufforderungen zum Abonnieren… Es gibt viele Elemente, die fest auf der Website erscheinen und die manchmal mit dem Plugin zu tun haben, das Sie herunterladen. In diesen Fällen ist der Standardtext in Englisch und muss übersetzt werden.
Ihre installierten Themen
Oft enthält das Design auch Text, den die Benutzer lesen können. Und da die meisten WordPress-Themen amerikanisch sind, erscheinen diese Texte auf Englisch. Auch dieser Teil muss übersetzt werden.
Wie übersetzt man in WordPress?
Wenn Sie wissen möchten, wie Sie ein WordPress-Plugin übersetzen können, wählen Sie in der Regel eine dieser vier Optionen:
1. Sie verfügen über ein Übersetzungs-Plugin
Dies ist eine einfache Alternative, die jedoch nicht immer zu empfehlen ist, da sie zu einem nicht ganz korrekten Text führen kann. Auf jeden Fall ist Loco Translate für die Mehrheit der Nutzer dieses CMS das beliebteste Plugin für die Übersetzung einer WordPress-Seite.
2. Sie wechseln auf eine WordPress-Multisite
Das bedeutet, dass WordPress selbst eine zweisprachige Version von WordPress unterstützt. Es ist ein etwas komplizierterer und zeitaufwändigerer Prozess, der aber besonders nützlich ist, wenn Sie beispielsweise langfristig auf den internationalen Markt setzen möchten. Und es ist die Option, die viele Unternehmen wählen.
3. Das Thema, das Sie verwenden möchten, ist mehrsprachig
Dadurch können Sie viel Zeit sparen. Denn das Thema selbst könnte die Sprache, die Sie brauchen, schon vorgeben. Wenn Sie eine deutschsprachige Website suchen, ist es natürlich einfacher, ein entsprechendes Thema zu finden oder herunterzuladen und zu verwenden.
4. Sie verwenden einen Proxy, der übersetzt
Das kann etwas komplizierter sein, weil es mehr Zeit und Fachwissen erfordert. Er fungiert hauptsächlich als Vermittler zwischen Ihrer eigenen Website und der Anfrage des Nutzers. Er kann also Verzögerungen verursachen und sogar kontraproduktiv sein.
Vermeiden Sie kostenlose maschinelle Übersetzungen
Welche Probleme gibt es bei der maschinellen Übersetzung? Das sind einige davon:
- Fehlende Natürlichkeit: Wenn Sie ein Plugin herunterladen, um eine WordPress-Seite zu übersetzen, kann es passieren, dass die so erzeugten Sätze ein wenig unecht wirken.
- Es können Fehler vorkommen: Bei der Verwendung von automatischen Programmen oder Systemen können Mehrdeutigkeiten oder einfach nur Fehler auftreten. Und das sind Dinge, die selbst bei nachträglicher Überprüfung übersehen werden können. Daher können Sie nie ganz sicher sein.
- Sie haben nicht immer die Kontrolle über den Stil, der vermittelt wird: Dies ist der größte Nachteil. Das Besondere an Ihrer Website ist die Ausdrucksweise, mit der Sie sich an die Besucher Ihrer Website wenden. Dafür ist eine sehr sorgfältige Kontrolle erforderlich. Und bei der automatischen Übersetzung eines WordPress-Themas haben Sie diese Kontrolle nicht unbedingt.
Wie viel kostet die Übersetzung von WordPress?
Sobald Sie sich einmal selber von den Fehlern oder Nachteilen der maschinellen Übersetzung überzeugen konnten, werden Sie vielleicht verstehen, dass Sie Ihre Website von Fachleuten übersetzen lassen sollten. Wie viel kann es Sie kosten? Tatsächlich kann man dafür pauschal keinen genauen Betrag nennen. Übersetzungsbüros berechnen diese Art von Dienstleistung in der Regel auf der Grundlage der Wortzahl. Und je größer der Auftrag ist, desto höher ist auch der Preisnachlass.
Fordern Sie Ihr Angebot für die Übersetzung von WordPress an
Zögern Sie nicht, um Übersetzungsfehler oder Texte zu vermeiden, die nicht der Ausdrucksweise oder der Botschaft entsprechen, die Sie vermitteln möchten. Fragen Sie uns nach einem Kostenvoranschlag und wir berechnen die Kosten für die Übersetzung Ihrer WordPress-Website, damit Sie eine zweisprachige Website oder eine Website in mehreren Sprachen auf muttersprachlichem Niveau anbieten können.
Egal, ob Sie einen E-Commerce oder ein Informationsportal mit vielen Besuchern haben, diese Option ist eine ausgezeichnete Lösung, die Ihnen helfen wird, zu wachsen, Besucher zu gewinnen und Vertrauen in Ihrem Kundenkreis aufzubauen.
Letztendlich können Sie ein Plugin verwenden, um ein WordPress-Thema zu übersetzen, aber es wird immer unechter und unglaubwürdiger wirken, als wenn wir Profis das übernehmen. Deshalb bieten wir Ihnen unsere Dienste an, um jedes Element Ihrer Website zu übersetzen und sie perfekt aussehen zu lassen.