Wil jij documenten of communicatie vertalen naar het Noors voor jouw bedrijf? Dat doe je het best met de hulp van professionals. Deze Scandinavische taal is totaal verschillend van talen met een Latijnse oorsprong. Vertrouw daarom op experts die je helpen het juiste dialect, de juiste toon en manier van vertalen te vinden voor jouw teksten. Wij leggen het je uit! Vertaalbureau voor Noors De digitale economie opent voor veel bedrijven volop nieuwe mogelijkheden. Er zijn bedrijven die wereldwijd verkopen …
Blog Posts
Als je bedrijf groeit en uitbreidt naar andere landen, begin je je waarschijnlijk een heel logische vraag te stellen: hoe bereken je de prijs van de vertaling van een zakelijk document? Elk vertaalbureau heeft een andere methode, en wij willen in deze post graag uitleggen hoe wij werken en welke mogelijkheden wij je bieden. Offertes op maat Een ervaren vertaalbureau met gekwalificeerde professionals moet kosteneffectieve modellen aanbieden die zijn afgestemd op wat je in de loop der tijd nodig kunt …
Lokalisatie is één van de belangrijkste processen bij professioneel vertalen. Toch is dit voor sommige bedrijven nog een grotendeels onbekend aspect. Daarom willen wij hier uitleggen waarom dit het succes of het falen van een vertaling bepaalt, en hoe dat gebeurt. Wat houdt het lokaliseren van een vertaling in? Vertalen is een taalkundige activiteit, waarbij we een tekst van één taal naar een andere taal vertalen. Het idee is om vergelijkbare termen of uitdrukkingen te gebruiken, zodat de volledige zin …
Als je van plan bent je bedrijf in de toekomst te internationaliseren, moet je de meest gangbare handelstalen beheersen. Hiervoor kun je het beste een professioneel vertaalbureau inschakelen, zodat de communicatie vlot verloopt. Maar als je deze stap wilt zetten, moet je eerst weten welke de belangrijkste talen in de zakenwereld zijn. Maak gebruik van deze talen voor jouw internationale activiteiten Dit zijn momenteel de vijf meest gebruikte talen in het zakendoen: 1. Engels De buitenlandse taal bij uitstek. Als …
Wanneer een onderneming haar producten in het buitenland verkoopt, is de vertaling van etiketten één van de meest delicate processen die moeten worden uitgevoerd. Aangezien het om gevoelige informatie gaat, moet dit werk altijd aan professionals worden overgelaten. Hieronder leggen wij uit hoe ingewikkeld deze fase is. Aspecten die moeten worden beoordeeld bij de vertaling van etiketten De etikettering varieert per sector. Agro-levensmiddelen worden over het algemeen uitgebreider geëtiketteerd, aangezien zij meer informatie bevatten. In de modesector daarentegen ligt de …