Comment traduire un site Magento ?

La plupart des plateformes de commerce électronique permettent d’avoir des contenus dans différentes langues. Cependant, pour une expérience utilisateur optimale, il est conseillé de faire traduire son site Magento, Shopify, etc., sur mesure. Comme la première plateforme citée est une des plus utilisées, nous vous expliquerons comment procéder dans ce guide.

comment traduire un site magento

Quels sont les éléments à traduire sur Magento ?

Magento est faite de sorte à faciliter les pages multilingues. Autrement dit, avec quelques petits réglages, vous pouvez obtenir une expérience utilisateur similaire, quelle que soit la langue de vos visiteurs. Pour que cela soit possible, vous devez être vigilant, car tous les éléments ne se traduisent pas automatiquement, et il se peut que vous préfériez faire des ajustements manuels pour adapter vos messages au ton de votre marque.

Catalogue de produits

C’est la partie sur laquelle vous devez concentrer vos efforts en matière de traduction. Vous décrivez vos produits aux clients ; vous devez donc faire attention à la qualité des textes. Ne ratez pas l’occasion de vous connecter à votre audience et adaptez vos textes aux différences culturelles et aux us et coutumes de chaque pays.

Pages statiques et automatiques

Lorsque vos clients effectuent une commande ou s’inscrivent à une newsletter, ils atterrissent dans des zones de votre site où le contenu ne change pas. En traduisant manuellement, vous pourrez le personnaliser et l’adapter à votre façon de communiquer, ainsi qu’adapter votre ton de marque à la culture de chaque région.

Les éléments de navigation

Ce sont tous les boutons qui composent votre site. Si vous utilisez des templates, Magento vous offre des options automatiques dans de nombreuses langues. Cependant, si vous souhaitez adopter un style de communication particulier, il se peut que vous deviez également les traduire pour avoir plus de contrôle sur la façon dont vous vous adressez à votre audience.

Combien coûte la traduction d’un site Magento ?

Que vous travailliez avec la version open source ou que vous souhaitiez traduire Magento 2 vers le français, ce qui va réellement déterminer le prix au mot du service que vous allez choisir sera précisément la rareté, ou non, de la langue vers laquelle vous souhaitez traduire votre contenu. Par exemple, les textes en anglais sont plus courts et économiques que les textes en chinois ou en arbre. Ces deux langues, en plus d’être moins connues, requièrent plus de mots pour exprimer un même concept.

La quantité d’éléments à traduire déterminera également le montant du devis. Plus il y a de contenu, plus la facture est élevée. Toutefois, le prix au mot diminuera considérablement. C’est pourquoi si vous songez à faire une traduction intégrale, ce sera plus économique de la négocier en une fois.

Évitez la traduction automatique gratuite

Bien sûr, il est aujourd’hui très important d’être capable de se distinguer de la concurrence et de créer un lien avec votre audience pour pouvoir la fidéliser. La communication est un véhicule très important pour y parvenir, car elle permet de créer et de resserrer les liens. Nous savons que chaque culture a ses particularités et ses préférences en matière de communication, et les traducteurs automatiques ne sont pas capables d’apporter les nuances dont vous avez besoin.

Bien que leur faible prix soit tentant, votre identité de marque risque d’en pâtir. Si vous ne maîtrisez pas l’autre langue, vous serez incapable de détecter de graves erreurs qui vous donneront l’air peu professionnel face à vos clients et vous feront perdre en crédibilité.

Traduction de Magento 2

Magento 2 vous donne la possibilité de configurer les traductions de votre site au niveau du theme et vous permet de contrôler chaque version avec différents aperçus. Commencez par créer un répertoire i18n et ajoutez le fichier avec le répertoire CSV. N’oubliez pas que vous devez fournir les paires de langues avec l’équivalent dans chaque langue.

Videz le cache pour que les données soient prises en compte. Ensuite, il ne vous restera plus qu’à modifier les paramètres de la mise en page et à choisir le scope que vous allez appliquer à la nouvelle valeur. Enregistrez, videz le cache et c’est fini ! Vous pouvez prévisualiser votre page traduite.

Plug-ins les plus connus pour traduire Magento

Bien que nous vous ayons dit que l’idéal était d’opter, lorsque c’était possible, pour une traduction sur-mesure, Magento vous offre la possibilité d’installer des plug-ins qui vous permettront d’effectuer des traductions automatiques des différentes sections de votre e-commerce. Le prix et la quantité de langues dépendront de celui que vous choisirez. Voici les plus courants :

  • Transfluent

  • Smarcat

  • Lingotek

  • Weglot

Demandez votre devis pour la traduction de Magento

Chez Blarlo, nous vous aidons à transmettre votre message à vos clients de la façon la plus fidèle possible. Grâce à notre expérience, nous adaptons les informations, le ton et le style de communication à votre audience, où qu’elle soit. Demandez-nous un devis de traduction et ayez l’esprit tranquille à l’idée d’être entre de bonnes mains.

Chez Blarlo, nous proposons environ 600 langues au choix. Contactez-nous et faites traduire Magento de manière rapide et professionnelle.

Site Footer

Sliding Sidebar