Have you thought about translating your website? If you have taken the step of taking your business online, it makes sense to ask yourself if it’s worth your time and money to invest in content translation. In this blog post, we will try to explain why this is an aspect that you should not overlook if you want your company to prosper. Web translation: the success of content internationalization In an increasingly globalized world, it seems essential that information be …
Category: Business
International content marketing is always effective for a company to conquer other markets and attract foreign customers. But do you know what are the most important factors in this way of selling? International content marketing opens doors to new frontiers Content marketing without borders is a logical extension of the undoubted success of an effective content strategy. However, for it to be a successful strategy, you must take into account several essential aspects, which we will present below. It’s not …
If you’re in the business of online training, you’re surely aware of how complicated it can be to create a course – both in terms of financial resources and in terms of time. Obviously, one of your biggest challenges is surely getting maximum profit out of your work. This implies translating your online course and getting it to as many potential students as possible. They keys to translating an online course The translation of an online course requires a specialized …
When a company has decided to follow an internationalization strategy, having a qualified translation agency is a true need. A presence online is key to communicating with potential international customers. How do you react when you get to a site with poor quality content that is full of spelling and syntax mistakes? You probably distrust the brand and will decide to move on to one of its competitors. This will happen with users from other countries if your translations are …
There are many companies growing abroad that need to communicate with customers and providers in another language. Companies, at times, assign workers with a good language level the task of translating texts, but these individuals are not professional translators. This is a mistake. Before going this route, you should know that you can outsource translations. Just to save a little money, companies can have serious mistakes in their correspondence with important clients. This means not only a bad image but …