Haben Sie schon einmal von neuronaler Übersetzung gehört? Dazu sollten Sie wissen, dass sie auf der traditionellen maschinellen Übersetzung basiert. In Anbetracht der Ambiguität der Sprachen war diese Aufgabe schon immer sehr komplex. Denn um ein Wort richtig zu übersetzen, reicht es nicht immer aus, das Wörterbuch zu Rate zu ziehen. Bei der Übersetzung müssen auch der Kontext, die Textgattung, der Zweck der Übersetzung, die Zielgruppe usw. berücksichtigt werden. Bis vor kurzem konnten selbst die besten maschinellen Übersetzungstechnologien nicht mit der …
Blog Posts
Nicht jeder erwirbt Wissen auf die gleiche Art und Weise, weshalb E-Learning-Plattformen für Unternehmen unerlässlich sind, um personalisierte Schulungen anzubieten. Dies ist eine hervorragende Möglichkeit, Wissen zu vermitteln, das an die Bedürfnisse und die Zeit jedes Einzelnen angepasst ist. E-Learning-Schulungen verbessern die Leistung und das Leistungsvermögen Ihrer Angestellten oder Mitarbeiter. Außerdem ist es eine kostengünstigere Alternative zur Präsenzschulung. Fangen Sie an, dank innovativer Bildungsangebote Talente an Ihr Unternehmen zu binden. Vorteile einer E-Learning-Plattform in Ihrem Unternehmen Wir möchten zunächst das Konzept einer …
Manchmal gehen Facebook und Übersetzungen eine gelungene Partnerschaft ein. Zum Beispiel, wenn Sie möchten, dass Ihre Seite zweisprachig ist. Dies ist sehr häufig bei Betreibern oder Unternehmen der Fall, die ein internationales Publikum haben und die nicht möchten, dass ein Teil davon außen vor bleibt. Aber wie kann man nun den gesamten Text so gestalten, dass er perfekt ist? Welche Möglichkeiten gibt es und welche könnte für Sie am interessantesten sein? Wir erklären es Ihnen. Automatische Übersetzung von Facebook-Beiträgen In …
Zu Übersetzungen im medizinischen Bereich gehören unter anderem die Übersetzungen von Beipackzetteln von Arzneimitteln, Gebrauchsanweisungen von medizinischen Geräten und Patientenberichte. Möchten Sie mehr über die Vorteile und Herausforderungen dabei erfahren? Lesen Sie weiter. Der Mehrwert von Übersetzungen im medizinischen Bereich Neben der Übersetzung von Arzneimitteltexten werden auch klinische Studien, Einwilligungserklärungen, Protokolle, Berichte und Formulare übersetzt. Mit anderen Worten: Es geht nicht darum, Inhalte zu übersetzen, sondern einen Text zu erstellen, der einen Mehrwert bietet. Die Idee dahinter ist, den Patienten …
Bei der Übersetzung von technischen Handbüchern sind gewisse Kenntnisse erforderlich, die die Arbeit erleichtern Hier erfahren Sie, wie ein Profi an diese Aufgabe herangeht, um erfolgreich zu übersetzen. Technische Handbücher Schritt für Schritt übersetzen Bei einer korrekten Übersetzung von technischen Handbüchern führt ein Übersetzer die folgenden Schritte durch. Er liest den Text, bevor er mit der Übersetzung beginnt Anstatt sich sofort an die Arbeit zu machen, wird der gesamte Text gelesen und versucht, dessen Bedeutung in allgemeinen Begriffen zu erfassen. …




