Wenn eine technische Abteilung oder eine Einkaufsabteilung Lieferanten vergleicht, hat sie dabei in der Regel ein klares Ziel vor Augen, nämlich Risiken zu minimieren. Bei diesem Ansatz werden die Übersetzungsdienstleistungen im Bereich Architektur und Bauwesen als Teil der Dokumentenkontrolle des Projekts bewertet: Es soll sichergestellt werden, dass das, was in Plänen, Ausschreibungsunterlagen und Anhängen festgelegt ist, von allen gleich verstanden wird, auch wenn sie in verschiedenen Sprachen arbeiten, insbesondere wenn es sich um ein Architekturprojekt mit vielen Versionen und Teillieferungen …
Blog Posts
Im Bauwesen bedeutet Übersetzen, sicherzustellen, dass eine Spezifikation sowohl im Büro, als auch in der Ausschreibung und auf der Baustelle gleich verstanden wird. Daher erfordern Übersetzungsdienstleistungen für Architektur und Bauwesen terminologische Präzision, Kohärenz zwischen den Dokumenten und eine Änderungskontrolle, um unterschiedliche Interpretationen derselben Anforderung zu vermeiden. Präzision, die sich auf Sicherheit, Kosten und Fristen auswirkt Technische Übersetzungen finden sich in Texten, die für Entscheidungen und die Ausführung von Projekten verwendet werden: Berichte, Ausschreibungsunterlagen, Aufmaße, Produktdatenblätter, Installationshandbücher, Prüfberichte, Protokolle und Vertragsanhänge. …
Die Wahl eines E-Commerce-Übersetzungsunternehmens hat Einfluss darauf, wie Ihr Unternehmen in anderen Märkten präsentiert wird und wie der Alltag funktioniert, sobald der Katalog wächst. Auf einer Online-Verkaufswebseite wirkt sich die Übersetzung auf Produktbeschreibungen, Kategorien, Filter, Checkout-Meldungen, Transaktions-E-Mails und Einkaufsbedingungen aus. Wenn diese Texte nicht einheitlich sind, kommen Zweifel auf, der Supportaufwand steigt und in entscheidenden Momenten des Kaufvorgangs geht das Vertrauen verloren. 1) Beginnen Sie mit der Arbeitsweise Bevor Sie Angebote vergleichen, lassen Sie sich den Arbeitsablauf genau erklären: Wie …
In einem Online-Shop ist die Sprache nicht nur Inhalt, sondern Teil des Einkaufserlebnisses. Wenn der Kunde klar und deutlich lesen kann, was er kauft, wie viel es tatsächlich kostet (inklusive Steuern und Extras), wie es geliefert wird und wie es zurückgegeben werden kann, kauft er weiter; wenn er Unklarheiten findet, zögert er. Eine professionelle Übersetzung eines Online-Shops konzentriert sich genau darauf, diese Reibungspunkte zu beseitigen und die vertraglichen und kommerziellen Informationen zweifelsfrei zu machen, was besonders wichtig ist, wenn Sie …
Ein zuverlässiger Übersetzungsdienst für Webseiten macht sich in der Regel bemerkbar, wenn eine Webseite Traffic und Kunden in anderen Sprachen anzieht, ohne an Klarheit und Kohärenz zu verlieren. Denn eine Webseite ist kein Dokument: Sie besteht aus Navigation, kurzen Nachrichten, Datenblättern, Formularen und Inhalten, die aktualisiert werden. Und wenn Ihnen außerdem die Positionierung wichtig ist, verhindert eine sorgfältige Übersetzung, dass die Suchmaschinenoptimierung durch Details beeinträchtigt wird, die zunächst unbedeutend erscheinen… bis sie sich auf Klicks und Konversionen auswirken. Was bedeutet …




