Wie sehr müssen Sie sich auf ein Übersetzungsbüro für Videospiele verlassen können? Handelt es sich dabei um eine wichtige Dienstleistung, die Ihnen dabei hilft, den Erfolg zu bestimmen, den diese Videospiele auf dem Markt haben werden? Die Wahrheit ist: Ja, und hier geben wir dir ein paar Beispiele dafür. Wir werden Ihnen in wenigen Zeilen erklären, warum die Sprache in diesem Format so wichtig geworden ist, und wie Sie sich schnell an diese neuen Rahmenbedingungen anpassen können.
Der Videospiele-Boom
Zurzeit ist diese Branche eine der vielversprechendsten und lukrativsten, die es gibt. Der Riesenerfolg der Videospiele ist auf zahlreiche Faktoren zurückzuführen. Es gibt hier jedoch auch einige Merkmale der aktuellen Videospiele, die erklären, wie gut sie sich mit ihren Usern verbinden. Gleichzeitig sprechen sie aber auch über die Bedeutung der richtigen Übersetzung der Handlungen.
- Weitaus komplexere Storylines. Die aktuellen Videospiele haben weitaus komplexere Handlungsstränge entwickelt, denen die User gerne folgen möchten. Das alte Denkmuster von vor 10 oder 15 Jahren hat sich hier also etwas verändert. Der Spieler versucht inzwischen nicht mehr, die Dialoge und die spieleigene Geschichte zu überspringen, um sich voll und ganz dem Genuss des Spielerlebnisses zu widmen. Heutzutage sind die Geschichten Teil des Videospiels und deshalb eine große Hilfe bei der Garantierung seines Erfolges auf dem Markt.
- Eine Wendung in Richtung der Produktionen, die vergleichbar mit dem Kino sind. Aber wie schreibt man anspruchsvollere Geschichten? Nun, dies gelingt Ihnen mit anspruchsvolleren Argumenten, Rhythmen und Kulissen. Sie können ein beliebiges von den aktuellen Videospielen, d. h. sowohl von den kommerzielleren als auch von denen, die von Autoren geschrieben wurden, wählen und werden sehen, dass diese Videospiele kinoeigene Ressourcen nutzen, um die User zu unterhalten und zu fesseln. Bei einer solchen Produktion ist es daher unerlässlich einen originalgetreuen Text zu haben, damit das Videospiel keinen Qualitätsverlust erleidet.
- Der psychologische Aufbau der Charaktere. Schließlich sind auch die Protagonisten und Antagonisten der Geschichte nicht mehr einfach gestrickt und haben auch keine oberflächlichen und simplen Beweggründe mehr. Heutzutage ist das psychologische Universum viel komplexer geworden. Und dies ist etwas, was man an dem Umgang mit den Charakteren im Videospiel sehen kann – von ihrer Position in der Geschichte bis hin zur Sprache, die sie sprechen – all die kleinen Details spiegeln ihre Persönlichkeit wider.
Welchen Einfluss hat eine gute Übersetzung darauf?
Sobald wir Ihnen klar gemacht haben, was die Spieler heutzutage von einem Videospiel erwarten, kann eine gute Übersetzung Ihnen nur zwei Dinge bieten: Glaubwürdigkeit und ein komplett immersives Erlebnis. Mithilfe der guten Dialoge und der richtigen Widerspiegelung der Charaktere kann der Spieler das Videospiel in vollen Zügen genießen. Und dies ist etwas, was Ihnen nur eine professionelle Agentur bieten kann. Dank der Leistungen der Experten bleibt der Tonfall, in dem jeder einzelne der Charaktere spricht, erhalten und die Geschichte profitiert von einer flüssigeren Erzählweise.
Kurz gesagt: Ein Büro für die Übersetzung und Lokalisierung von Videospielen nimmt hier zwei Schlüsselrollen ein: Es hilft bei der Abrundung der Geschichte und der eindeutigen Definierung der Charaktere. Genau diese Dinge erwartet der gute Fan von den besten Videospielen. Zögern Sie deshalb nicht, wenn Sie eine sorgfältige Arbeit anbieten möchten, und kontaktieren Sie uns. Wir freuen uns darauf, Ihnen bei der Verbesserung Ihres Videospiels zu helfen.