Wie übersetzt man Magento?

Die meisten E-Commerce-Plattformen ermöglichen es Ihnen, Inhalte gleichzeitig in verschiedenen Sprachen anzubieten. Für ein optimales Nutzererlebnis ist es jedoch ratsam, Magento, Shopify usw. entsprechend Ihren Bedürfnissen zu übersetzen. Da die erste Variante üblicherweise die am häufigsten verwendete ist, möchten wir Ihnen in diesem Leitfaden helfen, die richtige Wahl zu treffen.

wie man Magento übersetzt

Welche Elemente müssen in Magento übersetzt werden?

Magento ist von Haus aus in der Lage, mehrsprachige Seiten zu unterstützen. Mit anderen Worten: Mit ein paar kleinen Anpassungen können Sie unabhängig von der Sprache Ihrer Besucher vergleichbare Benutzererfahrungen erzielen. Dabei müssen Sie vorsichtig sein, da nicht alle Aspekte automatisch übersetzt werden und Sie vielleicht lieber einige manuelle Anpassungen vornehmen, um die Botschaften an Ihre eigene Ausdrucksweise anzupassen.

Produktkatalog

Dies ist der Teil, auf den Sie sich bei der Übersetzung konzentrieren sollten. Hier stellen Sie Ihren Kunden Ihre Produkte vor, daher müssen Sie unbedingt auf die Qualität der Texte achten. Versäumen Sie nicht die Gelegenheit, Ihren Kundenkreis direkt anzusprechen und Ihre Texte an die kulturellen Unterschiede und Gepflogenheiten der einzelnen Länder anzupassen.

Statische und automatische Seiten

Wenn Ihre Kunden bestimmte Aktionen durchführen, z. B. eine Bestellung aufgeben oder einen Newsletter abonnieren, gelangen sie in Bereiche Ihrer Website, deren Inhalte gleichbleibend sind. Wenn Sie diese Texte manuell übersetzen, können Sie sie personalisieren und so die Ausdrucksweise der Mitteilungen an die Kultur der jeweiligen Region sowie an Ihren eigenen Kommunikationsstil anpassen.

Elemente der Navigation

Dabei handelt es sich um alle Schaltflächen auf Ihrer Website. Wenn Sie Vorlagen verwendet haben, bietet Magento eine automatische Konfiguration in sehr vielen Sprachen. Wenn Sie jedoch einen bestimmten Kommunikationsstil anstreben, müssen Sie diese Elemente möglicherweise auch übersetzen, um mehr Kontrolle über die Art und Weise zu haben, wie Sie Ihren Kundenkreis ansprechen.

Wie viel kostet die Übersetzung von Magento?

Es spielt keine Rolle, ob Sie mit der Open-Source-Version arbeiten oder ob Sie Magento 2 ins Deutsche übersetzen möchten. Die Kosten pro Wort für den von Ihnen beauftragten Service hängen davon ab, wie geläufig die Sprache ist, in die Sie Ihre Inhalte übersetzen möchten. So sind beispielsweise englische Texte in der Regel kürzer und günstiger als chinesische oder arabische, die nicht nur weniger gefragt sind, sondern auch mehr Wörter benötigen, um denselben Begriff auszudrücken.

Auch die Anzahl der zu übersetzenden Elemente ist ein entscheidender Faktor für das Preisangebot. In der Regel wird die Rechnung in dem Maße höher, wie Sie Inhalte hinzufügen. Der Preis pro Wort wird dabei jedoch deutlich niedriger. Wenn Sie also eine Komplettübersetzung wünschen, ist es auf jeden Fall kostengünstiger, alles auf einmal zu verhandeln.

Vermeiden Sie kostenlose maschinelle Übersetzungen

Zweifelsohne ist es heutzutage sehr wichtig, sich von der Konkurrenz abzuheben und eine enge Beziehung zum Kundenkreis herzustellen , um Kundentreue zu gewährleisten. Die Kommunikation ist dabei ein sehr wichtiges Instrument, denn sie ist eine große Hilfe bei der Schaffung und Stärkung von Beziehungen. Es ist bekannt, dass jede Kultur ihre eigenen Besonderheiten und Vorlieben hat, wenn es um die Kommunikation geht. Automatische Übersetzungsprogramme sind aber nicht in der Lage, die für Sie wichtigen Nuancen zu erfassen.

Die niedrigen Kosten sind zwar oft verlockend, aber Sie riskieren eine Beeinträchtigung Ihrer Markenidentität. Wenn Sie die andere Sprache nicht fließend beherrschen, werden Sie nicht in der Lage sein, schwerwiegende Fehler zu erkennen, die Sie bei Ihren Kunden als unprofessionell erscheinen lassen und Ihre Vertrauenswürdigkeit beeinträchtigen.

Übersetzung von Magento 2

Magento 2 bietet Ihnen die Möglichkeit, die Übersetzungen Ihrer Website auf Themen-Ebene zu konfigurieren und erlaubt Ihnen außerdem, jede Version über verschiedene Ansichten zu steuern. Beginnen Sie mit der Erstellung eines i18n-Verzeichnisses und fügen Sie die Datei mit dem CSV-Verzeichnis hinzu. Beachten Sie bitte, dass Sie die Sprachpaare mit der Entsprechung jeder Sprache versehen haben müssen.

Löschen Sie den Cache, damit die Daten übernommen werden können. Dann müssen Sie nur noch die Einstellungen des Layouts ändern und den Bereich auswählen, auf den Sie den neuen Wert anwenden wollen. Speichern Sie, aktualisieren Sie den Cache und fertig! Nun können Sie sich die übersetzte Seite in der Vorschau anzeigen lassen.

Beliebte Plugins für die Übersetzung von Magento

Obwohl wir Ihnen bereits gesagt haben, dass Sie sich idealerweise für eine individuelle Übersetzung entscheiden sollten, bietet Ihnen Magento die Möglichkeit, Plugins zu installieren, mit denen Sie automatische Übersetzungen von Teilen Ihres E-Commerce durchführen können. Der Preis und die Anzahl der Sprachen hängen von dem von Ihnen gewählten Plugin ab. Die gängigsten Plugins sind folgende:

  • Transfluent

  • Smarcat

  • Lingotek

  • Weglot

Fordern Sie Ihr Angebot für die Übersetzung von Magento an

Wir von blarlo helfen Ihnen dabei, die Botschaft Ihres Unternehmens so präzise wie möglich an Ihre Kunden weiterzugeben. Dank unserer Erfahrung passen wir die Informationen, die Ausdrucksweise und den Kommunikationsstil an Ihren Kundenkreis an, egal wo er sich befindet. Holen Sie sich von uns ein Preisangebot für die Übersetzung und freuen Sie sich über die Gewissheit, dass Sie in guten Händen sind.

Bei blarlo finden Sie fast 600 Sprachen zur Auswahl. Kontaktieren Sie uns und wir übersetzen Ihr Magento schnell und kompetent.

Site Footer

Sliding Sidebar