De voordelen van het uitbesteden van vertalingen

Als je je bedrijf uit wilt breiden naar het buitenland, is communicatie met potentiele klanten erg belangrijk. Het is de bedoeling dat klanten verliefd worden op jouw product en niet op dat van de concurrent. Bij effectieve communicatie is het belangrijk om te kiezen voor krachtige woorden. Om buitenlandse klanten aan te trekken is het belangrijk hun te benaderen in hun eigen taal: weet waar hun wensen liggen en wat hun kenmerkt. Je kan dat op twee manieren aanpakken. Zorgen voor en inhouse-vertaler of besteed de vertaaldiensten uit (outsourcing).

De voordelen van het uitbesteden van vertalingen

Wat zijn de voordelen van het uitbesteden van de vertaaldiensten?

1.   Het is voordeliger

Als je een vertaler in dienst neemt brengt dat een aantal vaste lasten met zicht mee: het salaris, specifieke software, sociale zekerheid, etc. Een ander probleem is dat je op sommige momenten misschien niet voldoende werk hebt om de vertaler bezig te houden. Als dit zich voordoet moeten ze andere taken gaan zoeken om hun tijd op te vullen, of je betaalt ze om stil te zitten. Kies je voor het uitbesteden van vertaaldiensten, dan heb je hier geen last van, het enige dat je dan hoeft te doen is het opvragen van een offerte bij een vetfaalbureau zoals blarlo als je een vertaaldienst nodig hebt. De vertalers weken zelfstandig en beschikken over hun eigen systemen en programma‘s. Je hoeft er als klant alleen je bestanden maar aan te leveren en specifieke wensen uit te spreken met betrekking tot de vertaling.

2.   Beschikking over een grotere diversiteit aan talencombinaties

Normaalgesproken is een vertaler gespecialiseerd in een aantal verschillende talen. Hij vertaalt vanuit deze talen naar zijn moedertaal. Als je met je bedrijf ook producten ook in het buitenland wil verkopen, is het belangrijk om je content om te zetten naar de betreffende talen. Bij het uitbesteden van diensten beschik je over evenveel vertalers als talencombinaties. Eén vertaler in loondienst kan onmogelijk voldoen aan deze vraag.

3.   Betere tekstkwaliteit

Je hebt niet alleen een grote diversiteit aan talencombinaties tot je beschikking maar een ander voordeel is ook dat elke vertaler van een bureau één of meerdere specialisaties heeft. Deze vertalers beheersen de terminologie dus tot in de puntjes en weten ook hoe ze een tekst aan moeten passen aan de doeltaal. Door deze diensten extern in te huren heeft de klant de beschikking over kwalitatief hoogwaardige vertaaldiensten voor verschillende sectoren.

4.   Continue beschikbaarheid

Een vertaler in loondienst heeft vaste werktijden, vakanties, en vrije dagen. In de weekenden en op feestdagen kan hij niet zorgdragen voor vertaaldiensten. Daarnaast fluctueert de werklast. Er zijn momenten waarop deze minimaal is, en op andere momenten neemt deze juist wee enorm toe. Een vertaler in loondienst kan spoedopdrachten niet uitvoeren als zin agenda al vol zit. Outsourcing biedt een oplossing in dit soort situaties. Het uitbesteden via platformen zoals blarlo, geeft je toegang tot een grote hoeveelheid aan gekwalificeerde zelfstandige vertalers, je kan er te allen tijde een dienst aanvragen. [btx_image image_id=”1073″ link=”/” position=”center” size=”full”][/btx_image] Als je je bedrijf een internationale sprong wil laten maken en daarvoor een solide basis wil leggen, moet je potentiele klanten kunnen veroveren. Het uitbesteden van vertaaldiensten levert je zowel tijdsbesparing op als een kostenbesparing. Ook heb je de beschikking over een grote diversiteit aan talencombinaties en specialisaties. Met dit systeem hoef je niet meer te kiezen voor één markt Welk model past het beste bij jouw bedrijf?

Site Footer

Sliding Sidebar