Die Art und Weise, wie Italiener sprechen, hat etwas an sich, das sofort die Aufmerksamkeit auf sich zieht. Es klingt wärmer, ausdrucksstärker, fast musikalisch. Auch wenn man nicht alle Wörter verstehen, spürt man eine Emotion, die die Sprache durchdringt. Diese Musikalität, die auch bei der Übersetzung vom Italienischen ins Deutsche so präsent ist, hat eine technische Erklärung: die Prosodie, der Rhythmus und die Melodie der Sprache. Wenn man versteht, wie die Prosodie die Wahrnehmung einer Botschaft beeinflusst, versteht man auch, …
Kategorie: Unkategorisiert
Japan ist für seine kulturelle und sprachliche Vielfalt bekannt. Obwohl viele Menschen denken, dass Japanisch eine einheitliche Sprache ist, gibt es in Wahrheit eine Vielzahl von Dialekten, die sich nicht nur in der Aussprache, sondern auch im Wortschatz, in der Grammatik und sogar in der Art und Weise, wie ein Gespräch aufgebaut ist, unterscheiden. Bei der Arbeit an japanischen Übersetzungsprojekten ist es von entscheidender Bedeutung, diese Unterschiede zu verstehen, vor allem wenn das Ziel darin besteht, eine Botschaft präzise und …
In der medizinischen Übersetzung sind nicht alle Texte gleich zu lesen und sie haben auch nicht denselben Zweck. Ein wissenschaftlicher Artikel, der sich an Fachleute richtet, erfordert nicht dieselbe Behandlung wie ein klinischer Bericht, den ein Patient erhält. Der Unterschied liegt in der Zielgruppe, weshalb bei medizinischen Übersetzungsdienstleistungen zwischen Fachsprache und populärwissenschaftlicher Sprache unterschieden werden muss. Warum es wichtig ist, zu unterscheiden Die medizinische Terminologie spielt eine wichtige Rolle in der Kommunikation zwischen medizinischen Fachkräften: Sie sorgt für Präzision, vermeidet …
Spanisch ist eine der reichhaltigsten und vielfältigsten Sprachen der Welt, nicht nur aufgrund der Anzahl seiner Sprecher, mehr als 500 Millionen, sondern auch aufgrund seiner sprachlichen Besonderheiten. Unter ihnen wecken die längsten Wörter im Spanischen Neugier und Staunen: Einige haben Dutzende von Buchstaben und sind selbst für Muttersprachler eine Herausforderung. Dieser Kuriositäten zu erforschen macht nicht nur Spaß, sondern hilft auch, die Komplexität der Sprache zu verstehen und zu erkennen, warum professionelle Übersetzungsdienste bei der Arbeit mit technischen, wissenschaftlichen oder …
Islamischer Kalender und wichtige Daten Ein Übersetzer vom Arabischen ins Deutsche überträgt nicht nur Begriffe, sondern muss auch verstehen, wie sich der islamische Kalender (Hidschrī) auf internationale Verträge und Geschäfte auswirkt. Im Gegensatz zum gregorianischen Kalender ist der islamische Kalender ein Mondkalender, sodass sich die Daten jedes Jahr um etwa 10 bis 11 Tage verschieben. Ein Übersetzen vom Deutschen ins Arabische, der mit Verträgen oder Arbeitskalendern arbeitet, muss feststellen, ob die Daten nach dem gregorianischen oder dem islamischen Kalender angegeben …