El papel del traductor catalán en el éxito nacional de startups

Le rôle du traducteur catalan dans le succès national des start-ups

L’écosystème entrepreneurial catalan se distingue non seulement par son innovation et sa créativité, mais aussi par son impact réel sur la vie des personnes. De nombreuses start-ups qui opèrent aujourd’hui dans tout le pays ont débuté dans des quartiers de Barcelone, dans des villes de l’intérieur ou dans des incubateurs locaux. Certaines d’entre elles ont commencé leur activité en catalan, en se concentrant sur la réponse à des besoins très spécifiques dans leur environnement immédiat.

Ce qui est intéressant dans ces initiatives, c’est la façon dont elles ont réussi à se développer tout en conservant leur essence. Bien que leur marché initial ait été local, leurs offres ont été si puissantes qu’elles se sont rapidement étendues à d’autres communautés autonomes. Pour y parvenir, un élément clé de leur processus réside dans l’adaptation de leur communication, et c’est là qu’apparaît souvent la figure du traducteur catalan-espagnol.

Exemples de success-stories qui ont conservé leur ADN local

Des start-ups comme Nostrum, qui a débuté comme réseau de restauration rapide avec une forte présence en Catalogne, ont réussi à se développer sans perdre leur identité. On peut également citer Badi, une application de partage d’appartements née à Barcelone et qui a rapidement atteint Madrid et d’autres grandes villes espagnoles. Ces entreprises ont compris que pour se connecter à de nouveaux utilisateurs en dehors de leur région d’origine, il ne suffit pas de traduire, mais aussi d’adapter leur message.

D’autres, comme CodeOp, une académie de programmation fondée à Barcelone, s’engagent dès le départ en faveur de la diversité et de l’inclusion. Bien que son site Web soit en anglais, ses communications avec la communauté locale sont souvent menées en catalan, reflétant ainsi la réelle coexistence des langues au sein du monde des affaires.

Cette tendance se répète dans de nombreuses start-ups catalanes qui ont de fortes racines locales mais des ambitions d’impact national. À leurs débuts, elles utilisent souvent le catalan sur leurs sites Web, leurs présentations, leurs réseaux sociaux ou leurs supports marketing. Au moment d’amorcer leur croissance, la traduction de ce contenu en espagnol avec l’aide d’un traducteur catalan professionnel leur permet de maintenir la qualité et la cohérence du message.

De l’environnement local au marché national

Le passage du marché local au marché national n’est pas seulement logistique ou financier : il est aussi linguistique et culturel. L’adaptation d’un argumentaire de vente, d’un site Web ou d’un manuel d’utilisation du catalan à l’espagnol n’implique pas seulement la traduction des mots, mais aussi l’ajustement des nuances, du ton et des références. Un bon traducteur catalan-espagnol peut s’avérer essentiel pour aider une start-up à conserver sa personnalité sans perdre sa clarté ou sa connexion avec son nouveau public.

Chez Blarlo, nous comprenons les défis auxquels sont confrontées les start-ups catalanes dans leur expansion. C’est pourquoi nous faisons appel à des traducteurs spécialisés qui non seulement maîtrisent la langue mais comprennent également le contexte culturel et commercial. Si votre projet est né en Catalogne et que vous souhaitez le développer sans barrières, Blarlo vous aide à assurer la transmission de votre message avec la même force du catalan à l’espagnol.



Leave a reply:

Your email address will not be published.

Site Footer

Sliding Sidebar