Vous avez un site Internet ? Alors vous avez très certainement un plugin pour traduire votre thème WordPress. Ou alors vous en cherchez un. Bien qu’il s’agisse du CMS le plus complet au monde, la plupart des thèmes se téléchargent en anglais, et si vous avez un site en français, cela peut poser problème au niveau des utilisateurs ou des clients. Nous vous aidons à trouver une solution à ce problème.
Quels sont les éléments à traduire sur WordPress ?
Voyons en quoi consiste la principale difficulté :
Le contenu
Bien évidemment, les articles ou les textes devront être traduits convenablement. Par exemple, si votre site est bilingue, assurez-vous que le contenu est aussi complet et compréhensible dans une langue que dans l’autre.
Les textes statiques
Par exemple : l’encadré pour envoyer un courriel, les mentions légales, les appels à l’action… De nombreux éléments sont fixes sur le site Web et sont parfois reliés au plugin que vous téléchargez. Dans ces cas-là, le texte automatique est en anglais, et il ne sera pas nécessaire de le traduire.
Les thèmes que vous avez installés
Souvent, toute la partie design implique également le texte que les utilisateurs peuvent lire. Et la plupart des thèmes WordPress étant américains, ils sont, par défaut, en anglais. C’est également une partie qu’il faudra traduire.
Comment traduire sur WordPress ?
Pour traduire un plugin WordPress, vous avez le choix entre les quatre options suivantes :
1. Disposer d’un plugin de traduction
C’est une alternative simple, bien que pas toujours recommandée, car elle peut générer un texte pas du tout fiable. Dans tous les cas, Loco Translate est le plugin de traduction préféré de la plupart des utilisateurs de WordPress.
2. Passer à une installation WordPress Multisite
Cela signifie que WordPress accepte une version bilingue de votre site. C’est un processus un peu plus long et complexe mais particulièrement utile si vous souhaitez, par exemple, vous développer sur le marché international à long terme. C’est l’option que choisissent de nombreuses entreprises.
3. Avoir un thème multilingue
Cela peut vous faire gagner pas mal de temps. Le thème pourra de lui-même identifier la langue dont vous avez besoin. Bien sûr, si vous cherchez un site en français, vous le trouverez ou le téléchargerez plus facilement et utiliserez un thème adapté.
4. Utiliser un proxy qui traduit
Cela peut être plus compliqué, car il demande plus de temps et de connaissances. Il fonctionnera principalement comme un intermédiaire entre votre site et votre utilisateur. Il peut donc vous ralentir et même être contreproductif.
Évitez la traduction automatique gratuite
Quels sont les problèmes liés à la traduction automatique ? En voici quelques-uns :
- Manque de naturel : Lorsque vous téléchargez un plugin pour traduire un site WordPress, les phrases qui en résultent peuvent être absurdes ou incorrectes.
- Des erreurs peuvent se produire : il peut y avoir des ambigüités ou, simplement, des problèmes d’interprétation lorsque vous utilisez des programmes ou des systèmes automatiques. Et ce sont des choses qui peuvent vous échapper, même avec une vérification ultérieure. Vous n’aurez donc jamais l’esprit tranquille.
- Vous ne contrôlez pas le style que vous transmettez : c’est le principal inconvénient. Ce qui est intéressant, c’est de pouvoir contrôler le ton que vous utilisez sur votre site pour vous adresser à vos utilisateurs. Et cela exige un contrôle poussé. Mais traduire un thème WordPress de manière automatique ne donne pas toujours le résultat escompté.
Combien coûte la traduction d’un site WordPress ?
Une fois que vous aurez vu par vous-même les erreurs et les inconvénients de la traduction automatique, vous comprendrez peut-être pourquoi il est nécessaire de faire appel à des professionnels pour traduire votre site. Combien cela peut-il vous coûter ? Une chose est sûre, il n’y a pas de montant exact. En général, les agences facturent ce type de services au mot. Et, plus le projet est gros, plus la réduction sera importante.
Demandez votre devis pour traduire WordPress
Pour éviter les erreurs de traduction ou les textes qui ne transmettent pas correctement le ton ou le message de votre entreprise, n’hésitez pas à nous contacter. Vous pouvez nous demander un devis et nous calculerons le coût de la traduction de votre site WordPress. Ainsi, vous disposerez d’une page bilingue, ou plus, avec un niveau de langue natif.
Qu’il s’agisse d’un e-commerce ou d’un portail d’information très fréquenté et doté d’un large public, ce sera une solution intéressante qui vous aidera à vous développer, à obtenir plus de visites, et à inspirer confiance à votre audience.
En résumé, vous pouvez utiliser un plugin pour traduire un thème WordPress, mais le résultat sera toujours plus approximatif et moins qualitatif qu’avec un professionnel. C’est la raison pour laquelle nous vous offrons nos services : nous traduisons chaque élément de votre site Web pour qu’il soit parfait.