Die professionelle Übersetzung von Finanztexten erfordert einen spezialisierten Ansatz, der Sprachkenntnisse, ein Verständnis der internationalen Finanzvorschriften und die Beherrschung der Rechnungslegungsstandards des Ziellandes vereint. Bei dieser Art von Übersetzung geht es nicht nur darum, Inhalte von einer Sprache in eine andere zu übertragen, sondern auch darum, strukturierte Daten wie Zahlen, Daten und steuerrechtliche Begriffe nach festgelegten technischen Kriterien anzupassen.
Numerische und buchhalterische Formate: eine strukturelle Angelegenheit
Bei der Übersetzung von Wirtschaftsberichten müssen die Zahlen an das lokale Rechnungslegungs- und Schreibsystem angepasst werden. Dazu gehören unter anderem die Verwendung von Kommata oder Punkten als Dezimaltrennzeichen, die Darstellung von Zahlen im Tausenderbereich sowie die vollständige Struktur von Datumsangaben und Währungseinheiten. Im Spanischen schreibt man beispielsweise „1.000,50“, während dies im Englischen „1,000.50“ geschrieben wird. Zudem verfügt jede Sprache über ihre eigenen Konventionen, um Werte in Textform auszudrücken, wie beispielsweise „mil millones” im Spanischen oder „billion” im Englischen. Der Prozess umfasst auch die Konvertierung von Steuerformaten gemäß den nationalen Vorschriften, insbesondere bei Bank- oder Steuerdokumenten.
Finanzterminologie und sprachliche Qualitätskontrolle
Ein Übersetzungsdienst für Finanztexte umfasst mehr als nur die sprachliche Übersetzung. Es ist eine strenge Standardisierung der Terminologie und die Verwendung von Übersetzungsspeichern erforderlich, um die Kohärenz wichtiger Fachbegriffe wie Eigenkapital, Vermögenswerte, Verbindlichkeiten, Derivate, Zinssatz usw. zu gewährleisten. Eine professionelle Übersetzungsagentur arbeitet mit computergestützten Übersetzungstools und bewährten Finanzglossaren, um die Kohärenz aller Dokumente zu gewährleisten. Bei diesen Projekten kommen Übersetzer mit einer Ausbildung in Wirtschaft oder Finanzen zum Einsatz, die in der Lage sind, Dokumente wie Jahresabschlüsse, konsolidierte Bilanzen oder Prüfungsberichte sachgerecht zu interpretieren.
Technische Prozesse und Fachprofile
Der Arbeitsablauf bei professionellen Übersetzungen von Finanztexten kann maschinelle Übersetzungsprogramme umfassen, die mit Finanztexten trainiert wurden, in Kombination mit einer professionellen Nachbearbeitung durch menschliche Übersetzer. Durch die Integration dieser Tools kann die Effizienz aufrechterhalten werden, ohne dass die Präzision der Übersetzungen beeinträchtigt wird. Dies gilt vor allem für umfangreiche Projekte. Für Dokumente mit rechtlicher Gültigkeit, wie Verträge oder Bescheinigungen, muss ein vereidigter Übersetzer hinzugezogen werden, der die formale Konformität mit den Vorschriften des Empfängerlandes gewährleistet.
Sprachliche Anpassung und Professionalisierung nach Sprachen
Die Spezialisierung auf Sprachkombinationen ist ebenfalls entscheidend. Ein Deutsch-Übersetzer muss mit dem deutschen Bankrecht, den Rechnungslegungsformaten und der spezifischen Terminologie vertraut sein. Ein Italienisch-Spanisch-Übersetzer muss sich sowohl mit der italienischen Buchhaltung als auch mit dem spanischen Steuersystem auskennen, um Begriffe wie „bilancio” oder „rendiconto finanziario” korrekt zu übersetzen. Ein Spanisch-Katalanisch-Übersetzer gewährleistet außerdem die normative und sprachliche Kohärenz von Berichten, die in Katalonien oder Andorra erstellt werden, wo die offiziellen sprachlichen Anforderungen besonders streng sind.
Bei Blarlo arbeiten wir mit Teams, die auf professionelle Übersetzungen im Finanzbereich spezialisiert sind und aus Fachübersetzern mit Erfahrung in den Bereichen Finanzen, internationale Rechnungslegungsvorschriften und mehrsprachige technische Dokumentation bestehen. Wir bieten Finanzübersetzungen in allen gängigen Sprachkombinationen an, darunter Deutsch-Spanisch, Italienisch-Spanisch und Katalanisch-Spanisch. Dazu gehört auch die Terminologiekontrolle, der Einsatz professioneller Tools und die Möglichkeit, bei Bedarf einen vereidigten Übersetzer zu beauftragen.
Fordern Sie Ihre Finanzübersetzung mit Qualitätsgarantie an.