La Apostilla de La Haya o legalización única es un trámite realizado por los organismos facultados para llevar a cabo esta tarea en los países que han firmado el Convenio de La Haya. De este modo, los documentos debidamente certificados...
El traductor automático es una herramienta que puede ser muy útil, pero ¿puede sustituir los servicios de traducción? La respuesta rápida es que no. Si bien es cierto que es útil y ayuda a acelerar el trabajo, no obtiene un resultado...
La plataforma online de traducción de textos, blarlo.com ha sido premiada a “Mejor idea del año” en el apartado de pymes por la revista «Actualidad económica» en su cuadragésima edición de los premios a las «100 mejores ideas de...
El pasado jueves nuestro CEO Carmelo Gayubo estuvo en Onda Madrid hablando sobre blarlo. Aquí os dejamos el audio de la entrevista:...
En los últimos años, se ha observado una tendencia significativa de retorno al medio rural. La tecnología y los teletrabajos han facilitado que el aumento de trabajadores freelance que se marchan a los pueblos sea aún más elevado. Entr...
A primera vista, podría parecer que los idiomas más hablados en el mundo tuvieran que coincidir con los más usados en Internet. A pesar de que existen bastante similitudes, también hay diferencias. Desde blarlo queremos mostrarte cuále...
Estamos de celebración porque se acerca el día 30 de septiembre, Día Internacional de la Traducción. En esta ocasión, este artículo va dedicado a todos nuestros colaboradores que logran ser el puente entre lenguas y culturas, y que tr...
Queremos compartir con vosotros parte de la experiencia de blarlo.com traduciendo e-commerce de todo el mundo. Lo vamos hacer desde el punto de vista de un caso práctico, aunque os adelantamos la conclusión: «Usar traductores profesional...
Los emojis se han convertido en una forma de comunicación habitual y aparentemente sencilla en la que, con un único símbolo, se representa una emoción o sentimiento. Incluso hay quienes abogan por una comunicación exclusiva de emojis c...
Que la traducción es un servicio cada vez más necesario en este mundo tan globalizado no es ninguna novedad. Se trata de una necesidad que empezó a estar en boga con el uso de Internet, servicio que nos abrió la ventana al resto del mun...
¿Podrá el traductor automático traducir con la misma calidad que las personas? Tal y como avanzábamos en el artículo anterior, la tecnología está avanzando a pasos de gigante y las noticias de nuevos traductores automáticos que trad...
¿Podrá la Inteligencia Artificial sustituir a nuestros traductores de carne y hueso en el futuro? En estos momentos en los que la tecnología avanza más rápido que nunca, lanzamos esta pregunta en una plataforma en la que se puede plant...
- 1
- 2