{"version":"1.0","provider_name":"Blarlo blog","provider_url":"https:\/\/blog.blarlo.com\/nl\/","author_name":"\u00d3scar Mart\u00edn","author_url":"https:\/\/blog.blarlo.com\/nl\/author\/oscar\/","title":"Vertaling en publicatie van een boek","type":"rich","width":600,"height":338,"html":"<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"ELdnBNQh4P\"><a href=\"https:\/\/blog.blarlo.com\/nl\/vertaling-en-publicatie-van-een-boek\/\">Vertaling en publicatie van een boek<\/a><\/blockquote><iframe sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" src=\"https:\/\/blog.blarlo.com\/nl\/vertaling-en-publicatie-van-een-boek\/embed\/#?secret=ELdnBNQh4P\" width=\"600\" height=\"338\" title=\"&#8220;Vertaling en publicatie van een boek&#8221; &#8212; Blarlo blog\" data-secret=\"ELdnBNQh4P\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\" class=\"wp-embedded-content\"><\/iframe><script type=\"text\/javascript\">\n\/* <![CDATA[ *\/\n\/*! This file is auto-generated *\/\n!function(d,l){\"use strict\";l.querySelector&&d.addEventListener&&\"undefined\"!=typeof URL&&(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&&!\/[^a-zA-Z0-9]\/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret=\"'+t.secret+'\"]'),c=new RegExp(\"^https?:$\",\"i\"),i=0;i<o.length;i++)o[i].style.display=\"none\";for(i=0;i<a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&&(s.removeAttribute(\"style\"),\"height\"===t.message?(1e3<(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r<200&&(r=200),s.height=r):\"link\"===t.message&&(r=new URL(s.getAttribute(\"src\")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&&n.host===r.host&&l.activeElement===s&&(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener(\"message\",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener(\"DOMContentLoaded\",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll(\"iframe.wp-embedded-content\"),r=0;r<s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute(\"data-secret\"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+=\"#?secret=\"+t,e.setAttribute(\"data-secret\",t)),e.contentWindow.postMessage({message:\"ready\",secret:t},\"*\")},!1)))}(window,document);\n\/\/# sourceURL=https:\/\/blog.blarlo.com\/wp-includes\/js\/wp-embed.min.js\n\/* ]]> *\/\n<\/script>\n","thumbnail_url":"https:\/\/blog.blarlo.com\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/daria-nepriakhina-xY55bL5mZAM-unsplash-1.jpg","thumbnail_width":640,"thumbnail_height":413,"description":"Ben je een schrijver en heb je een stuk geschreven? Dan komen er onvermijdelijk talloze vragen in je op die een redacteur voor je kan beantwoorden. Deze vragen hebben onder andere te maken met het mondiale karakter van de wereld en de mogelijkheden die dit biedt. Mogelijkheden die zonder een vertaler onherroepelijk aan je voorbijgaan. Om bepaalde markten te bestormen moet je natuurlijk vertaaldiensten inhuren. En dan zijn er nog meer vragen. Is het de moeite waard om een werk te vertalen? En naar welke talen? Alleen naar het Engels? We zullen al deze vragen beantwoorden. Is de vertaling van een boek aan te bevelen? Met een redacteur heb je een persoon tot je beschikking die van een oorspronkelijk werk een boek maakt. Met andere woorden, hij plant, redigeert en publiceert een werk. De redacteur is daarom verantwoordelijk voor het publiceren van een werk op andere plekken buiten onze landsgrenzen. Tegenwoordig is de zelfstandige publicatie een realiteit die met de dag sterker wordt, waarbij de schrijvers zelf de rol van redacteur op zich nemen. In dit scenario zul je zelf moeten beslissen of je jouw werk wel of niet in andere talen wilt publiceren. Een afweging waarover we je helder [&hellip;]"}