De kosten van een beëdigde vertaling

Voordat we je de prijs van een beëdigde vertaling vertellen, is het nuttig om eerst goed te weten wat de verschillen zijn tussen een vertaling van dit type en een reguliere vertaaldienst. De eisen zijn immer anders. Om een vertaald document rechtsgeldig te maken of om het ergens te kunnen indienen, moet de vertaling worden uitgevoerd én ondertekend door een vertaler die is erkend door het Spaanse ministerie van Buitenlandse Zaken en Samenwerking.

Wat kost de beëdigde vertaling van een document?

Het is moeilijk om een bedrag te noemen, omdat er geen standaardtarief voor vertalingen bestaat waaraan vertalers zich moeten houden. Iedere professional is vrij om dit voor zichzelf te bepalen al naar gelang o.a. de taal, zijn/haar ervaring en het soort document.

Hoe wordt de prijs van een beëdigde vertaling vastgesteld?

In Spanje is het normaal dat de vertaler een bepaald bedrag vraagt per woord dat in het oorspronkelijke document staat. Dit tariefsysteem is niet universeel, omdat de prijzen in andere landen worden bepaald per pagina of per document.

Een andere factor die invloed heeft op de prijs per woord van je vertalingen zijn de talen waarin deze zijn opgesteld. Hoe gangbaarder ze zijn, hoe voordeliger je uit zult zijn.

Bovendien kan er, afhankelijk van de vertaler en het soort document, een minimaal tarief worden gevraagd (ongeveer 60 euro) of een vast tarief als het om een standaarddocument gaat. Enkele voorbeelden van standaardvertalingen met hun gemiddelde respectievelijke prijzen:

Geboorteakte: tussen 30 en 50 euro.

– Studiecertificaat: tussen 35 en 50 euro.

– Cijferlijst: rond de 100 euro.

Facturen: ongeveer 30 of 40 euro.

Verschillen de prijzen voor een beëdigde vertaling per taal?

Zoals we al kort hebben aangestipt in de bovenstaande beschrijving, is het waar dat de kosten al naargelang de taal verschillen. Dit is in overeenstemming met de wet van vraag en aanbod. Hieronder laten we je enkele van de prijzen zien die worden aanbevolen door het ministerie van Buitenlandse Zaken en Samenwerking:

Talen binnen Spanje

Bij de vertalingen naar het Spaans van documenten die zijn opgesteld in één van de regionale talen van Spanje zie je ook die variatie in prijs.Er is tot wel zo‘n 30 % verschil. Als het vertalingen vanuit het Galicisch of het Catalaans zijn, wordt een tarief aangeraden van € 0,12 per woord. Bij een vertaling vanuit het Baskisch neemt dit bedrag toe tot € 0,16.

Internationale talen

De tarieven voor buitenlandse talen worden bepaald door de eerder genoemde wet van vraag en aanbod. Het Engels en het Frans zijn het meest voordelig voor € 0,12 per woord, gevolgd door het Italiaans, het Portugees en het Duits voor € 0,14. Voor de talen Grieks, Nederlands, Russisch, Roemeens, Pools en Oekraïens wordt een bedrag gevraagd van € 0,16 per woord. De hoogste prijs per woord wordt gevraagd voor vertalingen vanuit het Turks, het Chinees en het Japans: € 0,18. Ter vergelijking: voor een document dat vertaald vanuit het Engels 100 euro zou kosten, zouden we in het geval van het Chinees 150 euro moeten betalen, en dat voor hetzelfde aantal woorden.

Kortom, de prijs van een beëdigde vertaling hangt erg af van het te vertalen document. Daarom adviseren we je om een offerte aan te vragen bij een gespecialiseerde website.

This post is also available in: Español (Spaans) English (Engels) Français (Frans)