• Recent Posts
  • Recent Comments
    • K. Quita en Diferencias entre el español de España y Latinoamérica
    • ade30 en 6 herramientas de almacenamiento gratuitas para traductores y no traductores
    • El servicio de traducción en la industria alimentaria - Blarlo en Diferencias entre el inglés británico y el americano
    • Una de anglicismos – Traducir es descubrir en Una de anglicismos
    • Una de anglicismos - Blarlo en 32 palabras que sí tienen traducción
  • Archives
    • junio 2024
    • mayo 2024
    • abril 2024
    • marzo 2024
    • febrero 2024
    • enero 2024
    • diciembre 2023
    • noviembre 2023
    • octubre 2023
    • septiembre 2023
    • agosto 2023
    • julio 2023
    • junio 2023
    • mayo 2023
    • abril 2023
    • marzo 2023
    • febrero 2023
    • enero 2023
    • diciembre 2022
    • noviembre 2022
    • octubre 2022
    • agosto 2022
    • julio 2022
    • junio 2022
    • mayo 2022
    • abril 2022
    • marzo 2022
    • febrero 2022
    • diciembre 2021
    • noviembre 2021
    • octubre 2021
    • septiembre 2021
    • agosto 2021
    • julio 2021
    • junio 2021
    • mayo 2021
    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • marzo 2020
    • febrero 2020
    • enero 2020
    • diciembre 2019
    • noviembre 2019
    • octubre 2019
    • septiembre 2019
    • agosto 2019
    • junio 2019
    • mayo 2019
    • abril 2019
    • marzo 2019
    • febrero 2019
    • enero 2019
    • diciembre 2018
    • noviembre 2018
    • octubre 2018
    • septiembre 2018
    • agosto 2018
    • julio 2018
    • junio 2018
    • mayo 2018
    • enero 2018
    • diciembre 2017
    • noviembre 2017
    • octubre 2017
    • septiembre 2017
    • agosto 2017
    • julio 2017
    • junio 2017
    • mayo 2017
    • abril 2017
    • marzo 2017
    • febrero 2017
    • enero 2017
    • diciembre 2016
    • noviembre 2016
    • octubre 2016
  • Categories
    • Consejos de Traducción
    • Cultura y Localización
    • E-commerce
    • Empresas
    • Noticias
    • Ortografía
    • Sin categorizar
    • Tecnología
    • Traducción especializada
    • Traductores Profesionales
    • Turismo multilingüe
  • Meta
    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org

La traducción del perfil de LinkedIn

La traducción del perfil de LinkedIn
¿Necesitas servicios de traducción?
Escríbenos ahora para solicitar tu presupuesto

LinkedIn se ha convertido en la mayor red social profesional de uso (casi) obligado a la hora de buscar trabajo o, simplemente, para estar al día de las novedades profesionales de nuestro sector o incluso de otros sectores que nos interesan. Está orientada a relaciones profesionales comerciales y profesionales, por lo que se encuentran sobre todo empresas y profesionales que tratan de hacer networking y de promocionarse.

La traducción del perfil de LinkedIn

Es una red que ofrece múltiples posibilidades puesto que permite:

  1. Crear una nueva red profesional de contactos que podrían ser clientes potenciales.
  2. Buscar personas que ya conoces. Incluso te sugiere personas que puedes conocer. De hecho, esta red social ha ayudado en muchos casos a recuperar el contacto que se habían perdido con el tiempo.
  3. Buscar perfiles profesionales concretos con fines comerciales o incluso para investigar información de empresas o de profesionales.
  4. Gestionar contactos de forma adecuada. Para ello, te aconsejamos que definas tus objetivos y que vayas construyendo tu red una vez que los tengas definidos.
  5. Unirte a grupo de profesionales, ya sean de tu sector o de otros sectores que interesen. De esta manera, podrás participar en los debates y demostrar tus conocimientos.
  6. Formular y responder a preguntas, lo cual te da cierta visibilidad.
  7. Seguir páginas de empresas u organizaciones que te interesan para estar al tanto de sus actualizaciones.
  8. Subir documentos en diferentes formatos (vídeos, PPT o Podcast) a modo de escaparate.
  9. Pedir recomendaciones —y recomendar— a compañeros, clientes o jefes con quien hayas trabajado.
  10. Recomendar las aptitudes de tus contactos y recibir dichas recomendaciones por parte de estos. Este punto es importante puesto que los usuarios buscan por las palabras clave, así que conviene mantenerlas actualizadas.
  11. Publicar en tu muro tus actualizaciones para que toda tu red esté al corriente de tu actividad.
  12. Mandar mensajes privados a tus contactos para proponerles algún tipo de colaboración.
  13. Añadir los idiomas que conoces así como su nivel.
  14. Ver quién ha consultado tu perfil y ponerte en contacto con él para ofrecer tus servicios.
  15. Encontrar ofertas de empleo y enviar candidaturas.
  16. Traducir tu perfil de LinkedIn en varios idiomas para poder llegar hasta el cliente potencial del último rincón del planeta.

En la era de la globalización, este último punto es crucial para que tu perfil dé la vuelta al mundo y que puedas llegar a más clientes o contratantes potenciales. Eso sí, es imprescindible realizar una traducción profesional para poder transmitir la imagen de seriedad que todos nuestros clientes buscan como sinónimo de fiabilidad. ¿Cómo se consigue? Es muy fácil:

1. Vamos a nuestro perfil, seleccionamos la pestaña de lenguas y pinchamos en «Añadir otro idioma».
2. Creamos nuestro perfil en otro idioma. Seleccionamos la lengua, escribimos nuestro nombre y apellido, y añadimos el titular.
3. Te aparecerá un mensaje similar a este con el idioma que hayas elegido.
4. Pincha en el lápiz que aparece arriba a la derecha del puesto en cuestión para traducir el contenido del puesto de trabajo.
5. Aquí es donde puedes traducir punto por punto el puesto de trabajo.
6. Como podrás observar, LinkedIn te indica el texto en la lengua de origen para que no tengas que cambiar de pestaña cada vez.
7. Una vez que has acabado, pinchas en «Guardar» y ya tendrás la traducción de tu perfil publicada.

Como hemos indicado, es fundamental que la traducción esté perfecta, por lo que siempre recomendamos que confíes en traductores profesionales para que se encarguen de ello. La inversión es mínima y te aseguras un escaparate profesional a nivel mundial impecable, puesto que tu perfil profesional gozará de una redacción intachable y que transmitirá una imagen seria y profesional. Esto, tarde o temprano —y acompañado de una actividad regular y adecuada de la red—, volverá bajo forma de nuevos contactos posiblemente interesados en tu perfil y tus servicios, esto es, en potenciales clientes o contratantes.

Así que… ¿a qué esperas para sacarle partido a tu escaparate profesional?

This post is also available in: Français (Francés) Nederlands (Holandés)

1 Comment

Leave a comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.