• Recent Posts
  • Recent Comments
    • Archives
      • juin 2024
      • mai 2024
      • avril 2024
      • mars 2024
      • février 2024
      • janvier 2024
      • décembre 2023
      • novembre 2023
      • octobre 2023
      • septembre 2023
      • août 2023
      • juillet 2023
      • juin 2023
      • mai 2023
      • avril 2023
      • mars 2023
      • février 2023
      • janvier 2023
      • décembre 2022
      • novembre 2022
      • octobre 2022
      • septembre 2022
      • août 2022
      • juillet 2022
      • juin 2022
      • mai 2022
      • avril 2022
      • mars 2022
      • février 2022
      • décembre 2021
      • septembre 2021
      • avril 2020
      • mars 2020
      • janvier 2020
      • décembre 2019
      • novembre 2019
      • octobre 2019
      • septembre 2019
      • août 2019
      • juin 2019
      • avril 2019
      • mars 2019
      • février 2019
      • janvier 2019
      • décembre 2018
      • novembre 2018
      • octobre 2018
      • septembre 2018
      • août 2018
      • juillet 2018
      • juin 2018
      • mai 2018
      • octobre 2017
      • septembre 2017
      • juin 2017
      • mars 2017
    • Categories
      • Astuces de traduction
      • Culture et localisation
      • E-commerce
      • Entreprises
      • Non classifié(e)
      • Orthographe
      • Technologie
      • Tourisme multilingue
      • Traducteurs professionnels
      • Traduction spécialisée
    • Meta
      • Connexion
      • Entries feed
      • Comments feed
      • Site de WordPress-FR

    Traduction sportive de qualité. Pour éviter le carton rouge.

    Don’t let them score one on you: look after these details if you’re in the need of a sports translator
    Avez-vous besoin de services de traduction ?
    Contactez-nous maintenant pour obtenir un devis

    Dans ce contexte de plus en plus mondialisé, une multitude de personnes de différents pays et de différentes langues doivent coexister dans différents secteurs professionnels. Le sport de haut niveau est un des cas les plus courants. C’est un domaine où il est très important d’avoir une communication fluide. Mais, parfois, cela nous est impossible à cause de la barrière de la langue. Dans ces cas-là, l’idéal est de faire appel aux services de professionnels qui vous assureront une traduction sportive de qualité.

    Le traducteur, le meilleur allié du domaine technique sportif

    Dans les sports d’équipe professionnels, en particulier dans le basket-ball et le football, mais aussi dans le volley-ball, le handball et le water-polo, des joueurs de différentes nationalités doivent souvent coexister. Bien qu’en général, les étrangers finissent par s’adapter à la langue locale, ce processus d’apprentissage prend du temps. Il est fondamental, pour une bonne performance de l’équipe, que le joueur comprenne tout de suite les concepts techniques que souhaite transmettre l’entraîneur afin de les appliquer durant son temps de jeu.

    Cependant, si l’entraîneur ne maîtrise pas la langue du joueur, il se peut qu’il ne soit pas capable de transmettre les informations souhaitées. Pour éviter cela, l’idéal est de faire appel à un traducteur technique sportif qui non seulement maîtrise la langue, mais qui possède également des connaissances dans le sport en question. C’est très important, car parfois avec une traduction littérale, le message peut ne pas être transmis correctement. Il est donc fondamental que le traducteur comprenne aussi les concepts sportifs que l’entraîneur tente d’expliquer.

    Cela ne vaut pas que pour les sports d’équipe. Pour les disciplines individuelles, comme le tennis ou le cyclisme, où les équipes techniques sont généralement constituées de personnes qui parlent différentes langues, la communication est tout aussi importante. C’est pour cette raison que faire appel à un traducteur est d’une importance vitale pour améliorer la performance.

    Pourquoi la traduction de termes sportifs spécifiques est-elle importante?

    Lorsque nous pratiquons un sport, nous nous rendons compte que ce dernier a généré un vocabulaire propre pour définir les mouvements, les infractions ou les actions. Par exemple, au basket-ball, il est important de savoir ce que veut dire la « zone arrière » ou à quel type de jeu on fait référence lorsqu’on parle de « pick and roll », de même qu’au tennis, il faut différencier un « revers lifté » d’un « coup droit plat ».

    Cette terminologie n’a pas évolué de la même façon dans tous les pays, de sorte qu’une traduction littérale ne permettra pas d’expliquer le concept. C’est dans ces cas-là que la traduction de termes sportifs spécifiques requiert des connaissances préalables de la part du traducteur.

    Si vous êtes un sportif d’élite ou que vous dirigez une équipe constituée de personnes de pays différents et de cultures différentes, nous vous encourageons à recourir aux services d’une entreprise de traduction sportive de qualité. Supprimez la barrière de la langue et vous verrez qu’en peu de temps, les résultats s’amélioreront considérablement.

    This post is also available in: Español (Espagnol) English (Anglais) Nederlands (Néerlandais)