• Recent Posts
  • Recent Comments
    • Archives
      • juin 2024
      • mai 2024
      • avril 2024
      • mars 2024
      • février 2024
      • janvier 2024
      • décembre 2023
      • novembre 2023
      • octobre 2023
      • septembre 2023
      • août 2023
      • juillet 2023
      • juin 2023
      • mai 2023
      • avril 2023
      • mars 2023
      • février 2023
      • janvier 2023
      • décembre 2022
      • novembre 2022
      • octobre 2022
      • septembre 2022
      • août 2022
      • juillet 2022
      • juin 2022
      • mai 2022
      • avril 2022
      • mars 2022
      • février 2022
      • décembre 2021
      • septembre 2021
      • avril 2020
      • mars 2020
      • janvier 2020
      • décembre 2019
      • novembre 2019
      • octobre 2019
      • septembre 2019
      • août 2019
      • juin 2019
      • avril 2019
      • mars 2019
      • février 2019
      • janvier 2019
      • décembre 2018
      • novembre 2018
      • octobre 2018
      • septembre 2018
      • août 2018
      • juillet 2018
      • juin 2018
      • mai 2018
      • octobre 2017
      • septembre 2017
      • juin 2017
      • mars 2017
    • Categories
      • Astuces de traduction
      • Culture et localisation
      • E-commerce
      • Entreprises
      • Non classifié(e)
      • Orthographe
      • Technologie
      • Tourisme multilingue
      • Traducteurs professionnels
      • Traduction spécialisée
    • Meta
      • Connexion
      • Entries feed
      • Comments feed
      • Site de WordPress-FR

    Conseils pour choisir la meilleure agence de traduction

    Avez-vous besoin de services de traduction ?
    Contactez-nous maintenant pour obtenir un devis

    La traduction de documents nécessite certaines connaissances que seuls des professionnels peuvent vous offrir. C’est pourquoi il vaut mieux que vous vous adressiez à une agence de traduction si vous avez besoin d’un service de traduction. Mais il existe de nombreuses agences de traduction sur le marché, alors comment choisir la meilleure ? La première chose, bien entendu, c’est qu’elle travaille avec la paire de langue dont vous avez besoin, mais il y a également d’autres aspects à prendre en compte. Nous vous en parlons ci-dessous.

    Comment choisir la meilleure entreprise de traduction ?

    Assurez-vous qu’elle dispose de traducteurs dont leur langue maternelle soit la langue cible.

    Les traducteurs natifs connaissent toutes les particularités de la langue cible, ainsi que ses usages dans le pays où cette langue est parlée. Ça implique de connaître la culture et de savoir adapter le contenu à cette culture cible, raison pour laquelle il est vivement recommandé de choisir une agence qui travaille avec des traducteurs issus de différents pays.

    Il est en outre très important que ce soient des traducteurs professionnels, c’est-à-dire, qu’ils disposent d’un diplôme officiel qui les accrédite en tant que professionnels de la traduction. Il est également souhaitable qu’ils aient une solide expérience dans le domaine du texte à traduire.

    L’agence offre-t-elle des services de traduction spécialisés ?

    Il existe certains domaines, comme le médical ou le légal, où est utilisé un vocabulaire très spécifique qui n’est pas à la portée de tout le monde. Si l’entreprise de traduction  travaille avec des professionnels spécialisés dans ces domaines, vous pouvez être sûr que la personne qui traduira votre texte saura exactement de quoi elle parle.

    Consultez l’opinion laissée par d’autres clients

    Si vous constatez que les autres clients ont été satisfaits par les services d’une agence, il est plus que probable que le service de traduction qui vous sera fourni sera de qualité. Si ce n’est pas le cas, il vaut mieux que vous en choisissiez une autre. Avant de vous décider pour une entreprise, faites d’abord un travail de recherche afin de connaître l’opinion des clients qui ont eu recours à leurs services dans le passé.

    Vérifiez que l’agence offre un service de révision

    Pour finir, même si le traducteur est très professionnel, il n’est pas à l’abri de commettre des erreurs. C’est pourquoi il est vivement souhaitable qu’un deuxième professionnel relise chaque traduction afin de rectifier les petites imperfections qu’elle pourrait contenir.

    Comment fonctionne son service clientèle ?

    Le service clientèle de votre agence de traduction doit fonctionner de manière efficace. Vous devrez être en contact avec elle si vous souhaitez apporter des modifications, si vous avez des questions à poser ou si vous avez une plainte à formuler sur le résultat final. S’il leur faut deux jours pour répondre à votre demande de devis, vous savez déjà qu’il y a une faille à ce niveau-là. Si c’est le cas, mieux vaut que vous choisissiez une autre entreprise qui réponde de manière rapide et efficace.

    Et les tarifs ?

    En contactant plusieurs entreprises, vous pourrez vous faire une idée du tarif moyen pour des services de traduction. Il n’est pas nécessaire de payer le prix le plus cher, mais restez  prudent si le tarif est extrêmement bas. Dans ce cas, nous vous recommandons de continuer vos recherches avant de vous décider.

    Une bonne stratégie à adopter consiste à demander un devis de traduction. En voyant la rapidité avec laquelle ils vous l’envoient, le professionnalisme avec lequel ils vous répondent et la façon dont le devis correspond à vos besoins, vous pourrez évaluer de manière assez fiable le genre d’entreprise de traduction à laquelle vous avez affaire.

    Ce sont quelques conseils à prendre en compte au moment de choisir une agence de traduction. Si la nôtre vous plaît, n’hésitez pas à nous poser vos questions via le formulaire qui est à votre disposition sur notre site internet. Nous serons ravis de vous répondre dans les plus brefs délais.

    This post is also available in: Español (Espagnol) English (Anglais) Nederlands (Néerlandais)