Archive of month: 2018

Les sous-titres sont vraiment importants
Le rôle de la traduction audiovisuelle est d’une importance capitale dans le monde actuel du cinéma et des séries télévisées. Que ce soit sous forme de doublage ou de sous-titres, la traduction professionnelle vous permet de voir et...
Combien ça coûte de traduire un site internet ?
Si vous venez de créer votre site internet ou que vous êtes sur le point de faire le saut à l’étranger, vous devriez faire appel à une agence de traduction pour traduire votre site. Il est vrai que le coût sera supérieur a celui dâ...
Il y a d’autres langues que l’anglais en e-commerce
Internet et les nouvelles technologies contribuent à la mondialisation de tout ce qui nous entoure. Il est de plus en plus facile d’obtenir des informations, de garder le contact les uns avec les autres ou d’acheter des produits n’im...
L’importance de monter une affaire en Chine
Faire des affaires en Chine est l’un des objectifs de nombreuses entreprises. Le géant asiatique est très attrayant mais il ne s’agit pas seulement de chiffres. Pour faire des affaires dans ce pays, vous avez besoin d’un bon pr...
alt=""
Comment vendre votre produit à l’international
L’utilisation d’internet a reformaté les modes de consommation depuis sa création, tant du point de vue du consommateur que de celui du vendeur. Ceci s’illustre notamment par le chiffre d’affaires des e-commerce, qui augme...
En quoi consiste une transcription ?
En quoi consiste une transcription ?
Il est important de savoir faire la distinction entre les services de traduction et les services de transcription. Ces deux mots, qui pourraient être confondus à un moment donné, se réfèrent à des actions totalement différentes. Diff...
La traduction d’onomatopées
La traduction d’onomatopées
L’imitation linguistique de sons évoquant ou décrivant un fait ou une action déterminée (clic, glou glou, ouaf ouaf, etc.) s’appelle une onomatopée. Et c’est un moyen auquel nous avons recours presque tous les jours dans notre co...
  • 1
  • 2