Archive of month: juillet 2018

Avantages des nouvelles technologies dans le secteur de la traduction

Comment les nouvelles technologies révolutionnent le secteur de la traduction ? Comme dans tous les autres secteurs, elles supposent une amélioration de la qualité et de la compétitivité. Le temps où la traduction automatique offrait des résultats désastreux semble loin. Aujourd’hui, n’importe quelle entreprise prestataire de services de traduction qui se respecte a intégré des tec...
Leer más

Comment vendre votre produit à l’international

L’utilisation d’internet a reformaté les modes de consommation depuis sa création, tant du point de vue du consommateur que de celui du vendeur. Ceci s’illustre notamment par le chiffre d’affaires des e-commerce, qui augmente d’année en année. Afin de mieux s’en rendre compte, il faut également considérer qu’en Espagne, le chiffre d’affaires pour le troisième...
Leer más

Quel est le processus de traduction d’un software ?

Les services de traduction doivent s’adapter aux différents secteurs dans lesquels ils travaillent, car chacun d’entre eux présente des besoins spécifiques. Un exemple est le secteur du software. Bien que les logiciels très techniques ne soient pas toujours traduits, nous avons généralement l’habitude d’utiliser nos applications favorites dans notre propre langue. Comment procède-t-...
Leer más

L’importance d’un traducteur dans l’internationalisation d’une entreprise

L’internationalisation d’une entreprise nécessite la traduction de nombreux documents et communications. C’est une tâche conséquente et si vous avez décidé de l’entreprendre, nous vous conseillons de le faire avec l’aide d’une agence de traduction.   La clé du succès : une agence de traduction En effet, un service professionnel de traduction peut faire toute la différen...
Leer más

Quelles sortes de documents un traducteur assermenté peut-il traduire ?

Une traduction assermentée est une traduction qui a été réalisée par un traducteur assermenté nommé par une Cour d’Appel et porte par ailleurs le seau et la signature de ce-dernier. Ces individus sont des professionnels indépendants de toute organisation et peuvent travailler soit de manière indépendante, soit au sein d’une agence de traduction. En France, une […]...
Leer más