• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Multilingual strategy for online marketing: the first step towards internationalization

Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

marketing online

Having a multilingual strategy is key if you want your online marketing to take the leap abroad. Internationalizing your website, social networks, online store or other elements you use to communicate with your audience requires planning a language strategy. It’s best to have specialists to help you develop it.

 

How to translate a website

When it comes to translating a website, you should keep in mind that it’s not just about obtaining a more or less literal translation of it. If you want your target audience to naturally understand your message, you will need to translate it into their jargon, adapt it to their culture and look for expressions that are familiar to them.

Also, if you want to carry out a good strategy of organic positioning, the translation must include certain elements of your page’s code. You’ll need to study the keywords that your target audience uses in the different countries where you want to communicate.

In addition to this semantic work, you’ll need to investigate which search engines are used in each place and adapt to how they position. For example, the predominant search engine in China is Baidu, whereas in Russia they use Yandex.

 

How to translate social networks

Internationalizing your social networks will also require a translation effort. First of all, you should know what social networks are used in your sector in each country. Continuing with the example above, in China, Weibo replaces Twitter, while the most popular social network in Russia is VK.

Networks have a more dynamic style, so you’ll have to learn how they use them in each place. Here the services of a translation agency become even more important. Keep in mind that translating a colloquial way of speaking without knowing the language might come off as forced, generating distrust in your target.

On the other hand, translating social networks is well worth the trouble. Doing so will allow you to shorten the distance between you and your audience abroad, which will make it easier for you to capture customers and build loyalty. It will also give you first-hand information about the markets you are opening.

 

Marketing campaigns

The moment you decide to take the leap towards internationalizing your business, you should know that you’ll need to prepare certain marketing campaigns. At the very least you’ll need to launch an initial visibility campaign before moving onto sales or offering your services.

Given the specific nature of this format, you’ll need the services of translators specialized in each campaign.

 

Hiring the services of a translation company

As you can see, a multilingual strategy requires using specific translation formulas for each element you’re going to export. For this reason, the services of an isolated professional or an amateur translator are not enough.

At blarlo we specialize in the internationalization of online services. So don’t hesitate to contact us if you require the services of a translation company to help you launch your project to the entire world and successfully apply your multilingual strategy.

 

 

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch)