• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

High Quality Sports Translations: How to Hit a Home Run

Don’t let them score one on you: look after these details if you’re in the need of a sports translator
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

In an increasingly globalized world, we find that people from a variety of countries who speak different languages coexist in a variety of professional sectors. This is quite common in high performance sport, an area where it’s very important to have good communication. But sometimes this is nearly impossible for us due to language barriers. In these cases, it is best to hire the services of professionals who can guarantee a high quality sports translation.

The translator, a coach’s best ally

In professional sports teams, especially basketball and football, but also others such as volleyball, handball, or water polo, it’s usual to have players of different nationalities living together. Although foreigners usually end up adapting to the local language, this process takes time. And it is absolutely essential in order to guarantee the team’s optimal performance from day one, for the player to understand the technical concepts that the coach wishes to convey, so that they can apply them in the playing field.

However, if the coach doesn’t speak the player’s language fluently, he or she may not be able to communicate the desired information. To avoid any problems, it is best to have a technical sports translator who not only knows the language, but also has knowledge of the sport in question. This is very important, because sometimes a literal translation may prevent the real message from being delivered. Therefore, it is absolutely essential for the translator to also understand the concepts pertaining to the sport, which the coach is trying to explain.

This is not limited only to team sports, because in individual disciplines, such as tennis or cycling, where technical teams are usually comprised of people who speak different languages, communication among all members of the team is just as Important. This is why having a translator remains vitally important to improve performance.

Why is it so important to translate specific sports terminology?

When we play a sport, we realize that, as a result of this, we develop a specific vocabulary to describe plays, violations, or actions. For example, when we talk about basketball, it’s important to know what the “backcourt” is or what kind of play we are referring to when we do a “pick and roll”. Likewise in tennis, we must know what it means to “lift” the ball in a “backhand” and what a “topspin forehand” is.

This terminology hasn’t evolved the same way in every country, so a literal translation simply won’t do to explain the concept. In these cases, the translation of specific sports terms requires a translator with prior knowledge of the sport.

If you’re an elite athlete or leading a team comprised by people from different countries and cultures, we encourage you to hire the services of a quality sports translation company. Remove any language barriers you may have, and you’ll see that your results will improve considerably in no time.

This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch)