• Recent Posts
  • Recent Comments
    • ¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce? - Blarlo on The importance of being present in the B2C (Business-to-Consumer) e-commerce
  • Archives
    • June 2024
    • May 2024
    • April 2024
    • March 2024
    • February 2024
    • January 2024
    • December 2023
    • November 2023
    • October 2023
    • September 2023
    • August 2023
    • July 2023
    • June 2023
    • May 2023
    • April 2023
    • March 2023
    • February 2023
    • January 2023
    • December 2022
    • November 2022
    • October 2022
    • September 2022
    • August 2022
    • July 2022
    • June 2022
    • May 2022
    • April 2022
    • March 2022
    • February 2022
    • January 2022
    • August 2021
    • February 2021
    • January 2021
    • November 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • June 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • November 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • March 2017
  • Categories
    • Business
    • Culture and localization
    • E-commerce
    • Multilingual tourism
    • News
    • Orthography
    • Professional Translators
    • Specialised translation
    • Technologie
    • Translation tips
    • Uncategorized
  • Meta
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.org

Build up Your Business with a Good Translation Service

Ways to Gain Experience with Translations
Do you need translation services?
Contact us now to get a quote

The services of a translation agency can be a key factor in ensuring the growth of your business. In fact, many companies use these resources to take their business to the next level.

The truth is that new technologies have brought consumers and producers from all over the world incredibly close together, and this is compounded by logistics services, the likes of which we had never seen before.

So maybe the only thing that is slowing down the growth of your business is that you have yet to ask for a translation cost estimate.


What does your company need to translate in order to grow?

Depending on your type of business, taking the leap abroad may either be easier or less so. For instance, if you run an online business, you simply need to translate your website in order to operate abroad. Of course, a legal audit is always a good thing as well.


Translation cost estimate for taking the leap abroad

The truth is that calculating how much it can cost you to take the leap into foreign markets depends on a great many factors.

But depending on the complexity of your business, you could open a new business front with a translation budget of between 500 and 5,000 euros.

Something many traditional merchants would really like to be able to do!


Translating the website

One of the first elements that needs to be translated when expanding abroad is the website. Your social media profiles should also be translated.

One way to save on translation costs could be to reduce the number of social media accounts that you are going to use abroad, or the features you offer on your website, to the bare minimum.

However, if you don’t want to look like a newcomer, you’ll need a professional translation .

What’s more, the best thing to do is to segment your social media accounts so that they only show up in the countries you’re targeting.

For example, if you have a Facebook page, limit its visibility to Spanish-speaking countries and create a new one for English-speaking countries.


Translating corporate and technical information

Translating corporate information is more complex, since it involves technical texts. Moreover, you’ll have to translate instruction manuals, contracts, agreements, and other documents that will require professional translators and even sworn translators.

This item is the most difficult to budget for without going into the specific case, since translating copy from a catalog is not the same as translating a set of contracts.


Translating branding and marketing campaigns

To translate your corporate image and your advertising copy, you need to be able to speak the jargon of your target audience (localizing). Together with technical translation, this is the part where the intervention of an agency is most important.

Translating an advertising campaign doesn’t have to be expensive, especially if it’s well designed. However, it would really be advisable to have a native-speaker translate each one of your advertising campaigns.


Take the big leap!

As you can see, with the help of a translation agency you can take the leap abroad without too much hassle. Thanks to new technologies, opening up to new markets is cheaper than it’s ever been before.



This post is also available in: Español (Spanish) Français (French) Nederlands (Dutch)