Archives of E-commerce

¿Por qué los traductores profesionales son rentables para tu e-commerce?
Queremos compartir con vosotros parte de la experiencia de blarlo.com traduciendo e-commerce de todo el mundo. Lo vamos hacer desde el punto de vista de un caso práctico, aunque os adelantamos la conclusión: «Usar traductores profesionales para traducir tu e-commerce es RENTABLE». El caso que presentamos estudia un e-commerce de tamaño medio, con un volumen […]...
Cuidado con los emojis y su significado
Los emojis se han convertido en una forma de comunicación habitual y aparentemente sencilla en la que, con un único símbolo, se representa una emoción o sentimiento. Incluso hay quienes abogan por una comunicación exclusiva de emojis como un intento de unificar las lenguas como en su día fue el esperanto. Pero, ¿sabes realmente lo […]...
¿Cómo es la cultura de tu país frente a la de tu cliente?
El mundo digital crece de forma aplastante. Las empresas tienen una mayor presencia en Internet, incluso las pequeñas o las de barrio. Ahora los clientes no se encuentran a la vuelta de la esquina sino en cualquier parte del planeta.   Cada cliente tiene una forma de entender el mundo Al abrir un negocio en […]...
Localizando un e-commerce
La mayoría de las tiendas online suelen empezar traduciendo exclusivamente su página web principal a los idiomas de los países en los que están sus clientes o de aquellos países en los que quieren tener presencia. Pero, casi de manera inmediata, detectan que los compradores esperan poder buscar los productos en su propio idioma, quieren […]...
Airbnb: cómo gestionar tus anuncios de forma internacional
¿Usas Airbnb pero quieres darle una vuelta de tuerca para que tus anuncios tengan una mayor visibilidad en la plataforma? El truco que no falla es traducir la descripción de los anuncios a otro idioma y desde blarlo queremos ayudarte a hacerlo. Airbnb cada vez tiene más peso en las búsquedas de alojamiento y es […]...
Primeros pasos para trabajar en el extranjero
Trabajar en el extranjero se ha convertido en los últimos años en una salida para aquellas personas que no encuentran trabajo en España, sobre todo entre los jóvenes. El año pasado la cifra de emigrantes españoles ascendió hasta un 5,6 %. También los hay que emigran atraídos por descubrir otra cultura o porque quieren mejorar […]...
Influencers y traducción
Que la traducción es un servicio cada vez más necesario en este mundo tan globalizado no es ninguna novedad. Se trata de una necesidad que empezó a estar en boga con el uso de Internet, servicio que nos abrió la ventana al resto del mundo a principios de los años 2000 y sin el cual […]...
Cuando traducir es adaptar
Traducir es trasladar un texto escrito en una lengua hacia otra lengua. No se trata de traducir palabra por palabra —porque hablamos de un proceso más complejo que esto— sino de traducir las palabras en su contexto y en su cultura. En ocasiones, estas son tan diferentes que requieren una adaptación para que el lector […]...
La traducción del perfil de LinkedIn
LinkedIn se ha convertido en la mayor red social profesional de uso (casi) obligado a la hora de buscar trabajo o, simplemente, para estar al día de las novedades profesionales de nuestro sector o incluso de otros sectores que nos interesan. Está orientada a relaciones profesionales comerciales y profesionales, por lo que se encuentran sobre todo empresas […]...
La importancia de estar presente en el e-commerce B2C (Business-to-Consumer)
El e-commerce o comercio electrónico es la compraventa de bienes o servicios online a través de internet. Las ventajas que ofrece el e-commerce a los clientes y a las empresas, con respecto al modelo tradicional de ventas son, entre otras: Disponibilidad durante las 24 horas los 365 días del año. Cercanía, ya que no existen […]...
10 consejos para traducir tus contenidos
Si tienes un negocio y pretendes internacionalizarlo, está claro que tendrás que traducir todos sus contenidos: desde la página web hasta los anuncios y la documentación más técnica de los manuales de instrucciones. Sin embargo, la gran mayoría de las empresas no piensan en la redacción de un contenido como un texto traducible. Esto es: […]...
Moda online e idiomas
¿Sabías que cada euro invertido en traducción y adecuación de las páginas web revierte en un beneficio 20 veces mayor? ¿Sabías que las principales empresas de moda con presencia internacional y con ventas online tienen sus webs traducidas al menos a 5 idiomas? Si te dedicas al mundo de la moda y pretendes internacionalizar tu […]...