Archives of E-commerce

Hay vida más allá del inglés para el e-commerce
Internet y las nuevas tecnologías están propiciando la globalización de todo lo que nos rodea. Cada vez es más fácil consultar información, mantenernos comunicados los unos con los otros o comprar artículos en cualquier parte de...
Web design + content for e-commerce: the perfect pair
Diseño + contenido para e-commerce: la pareja perfecta
El éxito de tu comercio electrónico no depende exclusivamente de la calidad o del precio de tu producto. Por el contrario, factores como el diseño o el contenido para e-commerce de tu web influyen mucho en la mala o buena marcha del ne...
Consejos para lanzar una web en Francia
Francia se ha convertido en uno de los países más atractivos para invertir y lanzar nuevos proyectos. Ha llegado a ser el cuarto país del mundo con más flujo de inversión. Su economía es dinámica y crece a un ritmo electrizante. A es...
Cómo vender más en el Black Friday
Los números no fallan, el aumento de las ventas online se ha disparado en los últimos años. La facturación del e-commerce rozó los 22 000 millones de euros en 2016 siendo un 23,3 % más con respecto a 2015. Una de las causas que han im...
Los idiomas más hablados en el mundo y en internet
A primera vista, podría parecer que los idiomas más hablados en el mundo tuvieran que coincidir con los más usados en Internet. A pesar de que existen bastante similitudes, también hay diferencias. Desde blarlo queremos mostrarte cuále...
Consejos para utilizar redes sociales de forma internacional
Las redes sociales no solo forman parte del día a día de los individuos, sino también de las empresas. Es un altavoz muy potente donde lanzar un mensaje y que el resto de usuarios de la comunidad lo comente o empatice con él. Estas plat...
Beneficios de usar memorias de traducción
Imagina que una marca de coches saca al mercado un modelo nuevo y necesita traducir el manual de uso. Es muy probable que la mayor parte de dicho manual sea igual que el del modelo anterior, lo que supondría volver a traducir algo que ya s...
¿Qué debes traducir si tienes un e-commerce?
El objetivo de cualquier tienda online es aumentar sus ventas al máximo exponente. Una de las formas de conseguir ese incremento es abrir las fronteras y expandir el negocio a países extranjeros. Pero, ¿qué debes traducir de tu e-commer...
Consejos para montar un equipo de soporte multilingüe
Internet ha abierto las puertas a los productos de todo el mundo. Ya no importa dónde se encuentren el vendedor y el comprador, la red los ha unido. Existen numerosos puntos en el trámite de una venta en los que el comprador puede necesit...
Cuidado con los emojis y su significado
Los emojis se han convertido en una forma de comunicación habitual y aparentemente sencilla en la que, con un único símbolo, se representa una emoción o sentimiento. Incluso hay quienes abogan por una comunicación exclusiva de emojis c...
¿Cómo es la cultura de tu país frente a la de tu cliente?
El mundo digital crece de forma aplastante. Las empresas tienen una mayor presencia en Internet, incluso las pequeñas o las de barrio. Ahora los clientes no se encuentran a la vuelta de la esquina sino en cualquier parte del planeta.  ...
Localizando un e-commerce
La mayoría de las tiendas online suelen empezar traduciendo exclusivamente su página web principal a los idiomas de los países en los que están sus clientes o de aquellos países en los que quieren tener presencia. Pero, casi de manera ...
Airbnb: cómo gestionar tus anuncios de forma internacional
¿Usas Airbnb pero quieres darle una vuelta de tuerca para que tus anuncios tengan una mayor visibilidad en la plataforma? El truco que no falla es traducir la descripción de los anuncios a otro idioma y desde blarlo queremos ayudarte a ha...
Influencers y traducción
Que la traducción es un servicio cada vez más necesario en este mundo tan globalizado no es ninguna novedad. Se trata de una necesidad que empezó a estar en boga con el uso de Internet, servicio que nos abrió la ventana al resto del mun...
Cuando traducir es adaptar
Traducir es trasladar un texto escrito en una lengua hacia otra lengua. No se trata de traducir palabra por palabra —porque hablamos de un proceso más complejo que esto— sino de traducir las palabras en su contexto y en su cultura. En ...
La traducción del perfil de LinkedIn
LinkedIn se ha convertido en la mayor red social profesional de uso (casi) obligado a la hora de buscar trabajo o, simplemente, para estar al día de las novedades profesionales de nuestro sector o incluso de otros sectores que nos interesa...
10 consejos para traducir tus contenidos
Si tienes un negocio y pretendes internacionalizarlo, está claro que tendrás que traducir todos sus contenidos: desde la página web hasta los anuncios y la documentación más técnica de los manuales de instrucciones. Sin embargo, la gr...
Moda online e idiomas
¿Sabías que cada euro invertido en traducción y adecuación de las páginas web revierte en un beneficio 20 veces mayor? ¿Sabías que las principales empresas de moda con presencia internacional y con ventas online tienen sus webs tradu...
¿Cómo traducir un tuit?
Una de las características de Twitter es su límite de caracteres por mensaje público. Esto significa que la persona que escriba un mensaje solo tiene 140 caracteres para expresar lo que quiere decir en un tuit. Por consiguiente, su tradu...