Casarse con un extranjero en España

España es un país en el que conviven varias culturas, por lo que son comunes los enlaces mixtos, es decir, matrimonio entre un ciudadano español y uno extranjero.

Para llevar a cabo un matrimonio mixto es necesario presentar un expediente matrimonial. Con ello, se busca evitar los posibles matrimonios de conveniencia. Desde blarlo, queremos darte a conocer todos los requisitos para que así este trámite sea lo menos tedioso posible y puedas centrarte en aspectos más bonitos de la boda como planear la luna de miel.

¿Qué documentos hay que presentar?

Ciudadano español:

  • Certificado literal de nacimiento expedido con menos de tres meses de anterioridad a la fecha de la boda.
  • Declaración jurada del estado civil. En caso de que estuviera divorciado, también se debe presentar el certificado literal de matrimonio con inscripción de divorcio.
  • Fotocopia del DNI y/o pasaporte.
  • Solicitud de la celebración para el matrimonio civil rellenada y firmada.
  • Certificado de empadronamiento de los dos últimos años. Ojo, caduca a los 3 meses.

Ciudadano extranjero:

  • Certificado literal de nacimiento. Además, los ciudadanos no comunitarios deberán presentar estos documentos legalizados por su Consulado y por el Ministerio de Asuntos Exteriores.
  • Declaración jurada del estado civil. Si está divorciado, se debe adjuntar un certificado literal de matrimonio expedido por su país de origen.
  • Fotocopia compulsada del NIE, pasaporte o tarjeta de identidad.
  • Solicitud de la celebración para el matrimonio civil rellenado y firmado.
  • Un justificante de residencia, que puede ser el certificado de empadronamiento de los dos últimos años o desde que entró en el país.
  • Los menores de 25 años deberán presentar además una certificación acreditativa que corrobore que son mayores de edad en su país de origen.
  • Cuando se entrega la documentación la pareja tiene que acudir acompañada por dos testigos (amigos o familiares) junto con su DNI o pasaporte en vigor para dar fe de su estado civil, de su relación desinteresada y del domicilio de los últimos dos años. Estos testigos no hace falta que sean los mismos del día del enlace.

Toda la documentación debe presentarse traducida por un traductor jurado en caso de que la lengua de origen del cónyuge extranjero no sea el español. Los documentos extranjeros tienen que estar debidamente legalizados y compulsados. Además, si uno de los miembros de la pareja no comprendiese el español sería necesario acudir con un intérprete jurado.

Si necesitas localizar un traductor jurado desde blarlo podemos ayudarte ya que cada día gestionamos traducciones de este tipo. Solo tienes que ponerte en contacto con nosotros y explicarnos tu situación.

¿Te casas en los próximos meses? Cuéntanos tu historia 🙂

Spread the love

This post is also available in: English (Inglés)

Comment
There is no comment on this post. Be the first one.

Leave a comment

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.