Si quieres validar un documento oficial e internacional en tu país, es muy posible que te hayan pedido traducir la apostilla de La Haya. ¿En qué consiste? Se trata de una forma de reconocimiento para que este tenga caráct...
Las traducciones para Extranjería te pueden resultar muy útiles. Cuando tienes que darle validez oficial a un documento que esté en otro idioma, precisas este tipo de trabajos. Gracias a ellos, conseguirás un texto adecuado para present...
Traducir una tienda en Shopify te permite llegar mejor a tus clientes. Puedes convertir diferentes elementos a varios idiomas, una opción clave para extenderte a otros mercados. Para conseguir los mejores resultados, tienes que conocer a f...
Ha llegado el momento de traducir tu PrestaShop 1.7. Ahora bien, la imagen no lo es todo, disponer de un contenido de calidad para tus visitantes es crucial para convertirlos en compradores. Por eso, disponer de una traducción correcta y a...
Tener en cuenta todos los elementos de tu ecommerce a traducir va a garantizarte un mejor control a la hora de definir cómo perciben tu marca los clientes. La comunicación es un elemento fundamental para conectar con tus clientes y, a...
¿Tienes una página web? Entonces es muy probable que tengas un plugin para traducir un tema de WordPress. O, como mínimo, que lo estés buscando. Y es que si bien este es el CMS más completo del mundo, la mayoría de temas se descargan ...
Las mayoría de las plataformas de comercio electrónico permiten tener contenidos en distintos idiomas a la vez. No obstante, para una experiencia de usuario óptima, es recomendable traducir Magento, Shopify, etc. a medida. Como la prim...
Hay veces en que Facebook y traducción van de la mano. Cuando, por ejemplo, tienes una página que quieres que sea bilingüe. Esto es muy común en medios o en empresas que tengan un público internacional y que no quieran dejar a parte de...
El vídeo corporativo se ha convertido en una herramienta capital en el marketing empresarial actual. Con una sociedad enormemente visual y un público deseoso de consumir estos contenidos, los vídeos de empresa permiten dar visibilidad a ...
La traducción en Instagram cuenta con múltiples ventajas para tu negocio. Es una de las redes sociales preferidas en la actualidad y la que mayor crecimiento obtiene regularmente. Esto se traduce en la posibilidad de llegar a un mayo...
El voice over es una técnica de producción que consiste en una voz superpuesta para traducir una locución en el mundo audiovisual. Se graba la voz de un locutor que no aparece en la pantalla. Esta modalidad profesiona...
El machine learning se ha convertido en imprescindible para la digitalización y para afrontar una nueva etapa en distintos nichos de mercado. ¿Te gustaría conocer cómo afecta su aplicación al sector de la traducción? ¿Por que es in...
La traducción deportiva es una de las especialidades más utilizadas en la actualidad, pero ¿sabes en qué consiste exactamente? En la traducción de cualquier texto, normativa, solicitud o retransmisión deportiva que facilite, respectiv...
El sector de la restauración necesita reinventarse continuamente y mejorar su posicionamiento. Actualmente hay una creciente demanda de clientes que requieren la traducción de su oferta culinaria. En este sentido, la traducción gastronó...
La traducción en el sector inmobiliario es una de las consecuencias directas del aumento de la movilidad a nivel internacional. Entre otros factores, los cambios de residencia a otro país son habituales entre los profesionales más d...
La traducción turística es hoy en día fundamental para el desarrollo de cualquier empresa que preste servicios con ambición internacional. Si te planteas crecer y evolucionar, debes apostar decididamen...
La traducción de manuales técnicos exige tener una serie de aptitudes específicas que te faciliten la labor. A continuación, te comentamos cómo afronta un profesional este tipo de trabajos para conseguir el éxito. La tr...
¿Sabías que el árabe cuenta con unos 300 millones de hablantes nativos, lo que lo convierte en la quinta lengua más hablada del mundo? Una parte amplia del planeta se expresa en este idioma o en sus diferentes variaciones, lo cual&...
La traducción médica es la que se encarga de facilitar la comprensión de los prospectos de un medicamento, de las instrucciones de un dispositivo médico y de los informes de un paciente, entre otros textos. ¿Te interesa conocer to...
Los derechos de propiedad intelectual de un texto pueden generar ciertas dudas a la hora de traducirlo. Te las aclaramos todas a continuación. ¿Qué documentos son susceptibles de traducir? Es importante comenzar especificando qué tipo...
Hoy en día el formato audiovisual es uno de los medios de mayor eficacia para que conectes con clientes y usuarios. Sin embargo, una de las desventajas de este tipo de medios es el idioma, el cual limita tu comunicación al impedir que el ...
Conocer diversos idiomas es cada vez más común, junto al materno en muchas ocasiones eres capaz de expresarte en al menos uno o dos idiomas más. Esto te permite hacerte entender y poder interpretar documentos que no estén en tu lengua d...
La traducción médica es una rama de la traducción científico-técnica que se centra en el ámbito de la medicina y ciencias afines. Se caracteriza porque su objetivo es transmitir el mensaje de la forma más objetiva posible con la bú...
¿Sabes cuáles son los distintos tipos de traducción? Te resumimos todas las características de cada uno de ellos para ayudarte a elegir la especialidad en traducción que mejor se ajuste a tus gustos personales. ¿Qué tipos de traducci...
- 1
- 2